太平广记 卷第四百三  宝四(杂宝上)

  1. 九五查询
  2. 古籍查询
  3. 太平广记
《太平广记》 卷第四百三  宝四(杂宝上) 李昉

马脑犀月镜秦宝珊瑚四宝宫延清室玉如意七宝鞭犀导

玉清三宝宝骨紫羜羯紫贝魏生

马脑

帝颛顼时。

丹丘之国献马脑瓮,以盛甘露。

帝德所被,殊方入贡,以露充于厨也。

马脑石类也,南方者为上。

令善别者,马死则扣其脑而视。

其色如血者,则日行万里,能腾飞空虚;脑色黄者,日行千里;脑色青者,嘶闻数百里外;脑色黑者,入水毛鬣不濡,日行五百里;脑色白者,多力而驽。

今为器多用赤色者。

若是人功所制者,多不成器,成器亦拙。

其国人听马鸣,别其脑色。

"出王子年《拾遗》"

帝颛顼时,丹丘国献来一个马脑瓮,用来盛甘露。

颛顼的威德所及的地方,都进贡甘露,甘露便充满厨房。

马脑属于石类,南方产的为上。

如今善于辨别马脑的人,马死之后就要取出马脑看一下。

脑色如血的,就能日行一万里,能腾飞空中;脑色发黄的,日行一千里;脑色发青的,嘶鸣起来数百里之外就可以听见;脑色发黑的,入水之后鬃毛不湿,日行五百里;脑色发白的,力气大而速度慢。

如今制作器具多半用红色的。

像这种人工制作的器具,多半不能令人满意,即使做出来也显得笨拙。

丹丘国的人听到马鸣,就知道马脑的颜色。

犀牛,大约似牛而猪头。

脚似象。

蹄有三甲。

首有二角,一在额上为兕犀;一在鼻上校小,为胡帽犀。

鼻上者皆窘束而花点少,多有奇文。

牯犀亦有二角,皆为毛犀,俱粟文,堪为腰带。

千百犀中,或偶有通者。

花点大小奇异,固无常定。

有偏花路"明抄本、陈校本路作漏"者。

有项花大而根花小者。

谓之倒插通。

此二种亦五色无常矣。

若通白黑分明,花点奇异""异"原作"差",据明抄本改",则价计巨万,乃希世之宝也。

又有堕罗犀,犀中最大,一株有重七八斤者,云是牯牛额上者。

必花多是撒头豆点。

色""色"原作"也",据明抄本改"深者堪为銙;散而浅。

即拍为盘碟器皿之类。

又有骇鸡犀。

"群鸡见之惊散"。

辟尘犀"为妇人簪梳,尘不着也"辟水犀、"云此犀行于海水为之开,置于雾之中不湿矣,"置"原作"色",据明抄本改"、明犀,"处于暗室则有光明"。

此数犀但闻其说,即不可得而见也。

"出《岭表异录》"

犀牛,大体上像牛而长了一个猪脑袋。

脚似象,蹄子上有三片趾甲。

头上有两只角。

一只较大,长在额上,叫"兕犀";一只较小,长在鼻上,叫"胡帽犀"。

鼻上的都较细而且花点少,多半都有奇异的花纹。

公犀牛也有两只角,都是毛犀,都有疙疙瘩瘩的花纹,能做腰带。

千百只犀角中,或许偶然能遇上中空而通的。

花点的大小各异,本没有一定。

有花纹偏在一侧的;有顶上花点大根上花点小的,叫做"倒插通"。

这两种犀角也是五色无常的。

如果中空两通,白黑分明,花点奇异,就价值巨万,是稀世之宝。

又有一种叫做"堕罗犀"的,是犀角中最大的一种,有一只就有七八斤重的,说这是公犀牛额上长的。

那上面的花纹多半都是散落的圆点。

色深的能做腰带上的饰物,散而浅的,就可以做成盘碟器皿之类的东西。

还有"骇鸡犀""群鸡见了就惊散"、"辟尘犀""做梳子簪子,灰尘不染"、"辟水犀""置于海,水为之开;置于雾,雾不湿犀"、"明犀""处于暗室里能发光"。

这几种犀角只听说过,却不曾得到它们。

月镜

周灵王起处昆昭之台,有侍臣苌弘,巧智如流,因而得侍。

长夜宴乐,或俳谐儛笑,有殊俗之伎。

百戏骈列,钟石并奏。

亦献异方珍宝。

有如玉之人,如龙之锦,亦有如镜之石,如石之镜。

此石色白如月,照面如雪,谓之月镜。

玉人皆有机类,自能转动,谓之机妍。

苌弘言于王曰:"圣德所招也。"

故周人以弘媚谄而卒杀之。

流血成石,或言成璧,不见其尸矣。

"出王子年《拾遗》"周灵王起居在昆昭台。

有一个侍臣叫苌弘,他乖巧机智,口若悬河,因而能侍奉灵王。

他们长夜饮酒作乐,滑稽诙谐,演技非凡。

各种戏齐演,各种乐器齐奏。

也献上一些异地的珍宝。

有像玉的人,像龙的锦。

也有像镜子的石头,象石头的镜子。

这种石头色白如月,照面如雪,叫做"月镜"。

玉人都有机关,自己能转动,叫做"机妍"。

苌弘对灵王说:"这些都是因为大王有圣德而招来的。"

所以周朝人认为苌弘谄媚而终于杀了他。

他的血化成石头,有的说化成碧玉,看不到他的尸体了。

秦宝

汉高祖初入咸阳宫,周行府库。

金玉珍宝,不可称言。

其所惊异者,有玉五支灯,高七尺五寸,下作蟠螭,以口衔灯。

灯燃则鳞甲皆动,焕炳若列星而盈室焉。

复铸铜人十二枚,皆高三尺,列在一筵上。

琹筑笙竽,各有所执。

皆结华彩,若生人。

筵下有二铜管,上口高数尺,出筵后。

其一管空,一管内有绳,大如指。

使一人吹空管,一人纽绳,则琹筑笙竽皆作,与真乐不异焉。

玉琹长六尺,上安十三弦,二十六徽,皆用七宝饰之,铭曰玙璠之乐。

玉笛长二尺三寸,六孔,吹之则见车马山林,隐嶙相次""次"原作"攻",据明抄本改",吹息则不复见,铭曰昭华之管。

有方镜,广四尺,高五尺九寸,表里洞明。

人直来照之,影则倒见;以手掩心而来,即见肠胃五脏。

历历无疑。

人有疾病在内者,则掩心而照之,必知病之所在。

又女子有邪心,则胆张心动。

秦始皇帝常以照宫人,胆张心动,则杀之也。

高祖悉封闭,以待项羽。

羽并将以东。

后不知所在。

"出《西京杂记》"

汉高祖初进咸阳宫的时候,走遍所有的府库。

库里的金玉珠宝,多得无法说全。

最让他惊异的,有五支玉灯,此灯高七尺五寸,下面是一条蟠龙,用口衔灯。

把灯点燃,蟠龙的鳞甲就全都会动,焕然闪光就像群星充满屋子。

还有铜铸的十二个人,都三尺高,摆在一张席上。

每人持一种乐器,或琴,或筑,或笙,或竽。

个个华彩一身,就像活人。

席下有两根铜管,上边的管口离地数尺,从席后伸出来。

其中一根管是空的,一根管里装有一根绳子,手指那么粗。

让一个人吹空管,一个人扭动那绳子,就会琴筑笙竽一齐鸣奏,和真人所奏的音乐没什么两样。

玉琴长六尺,上边有十三根弦,二十六条系琴弦的绳子,全都用金、银、琉璃、玛瑙、玫瑰等宝物装饰而成,刻名叫做"玙璠之乐"。

玉笛长二尺三寸,有六孔,吹奏起来就能出现车马山林,怪石嶙嶙。

吹完也就不再出现。

刻名叫"昭华之管"。

有一面方形镜子,宽四尺,高五尺九寸,里外通明。

人直接来照,影像就是倒的;用手捂着心来照,就能看见肠胃五脏,清清楚楚,没有遮碍。

体内有病的人,就捂着心口来照,一定能知道病在什么部位。

另外,女子有邪心,一照就胆张心跳。

秦始皇常用来照宫中美人,凡胆张心跳的,就一律处死。

汉高祖把这些宝物全都封存,等待项羽前来。

项羽将这些宝物全都带走了。

以后不知这些宝物哪里去了。

珊瑚

汉宫积草池中,有珊瑚,高一丈二尺,一本三柯。

上有四百六十三条。

是南越王赵佗所献,号曰烽火树。

夜有光,常欲然。

"出《西京杂记》"

又郁林郡有珊瑚市,海客市珊瑚处也。

珊瑚碧色,一株株数十枝,枝间无叶。

大者高五六尺,尤小者尺余。

蛟人云,海上有珊瑚宫。

汉元封二年,郁林郡献珊瑚妇人,帝命植于殿前,谓之女珊瑚。

忽柯叶甚茂,至灵帝时树死,咸以为汉室将衰之征也。

"出《述异记》"

又柫箖国海,去都城二千里,有飞桥。

渡海而西,至且兰国。

自且兰有积石,积石南有大海。

海中珊瑚生于水底。

大船载铁网下海中,初生之时,渐渐似菌。

经一年,挺出网目间,变作黄色,支格交错。

小""小"原作"高",据明抄本改"者三尺,大者丈余。

三年色青。

以""以"原作"似",据明抄本改"铁钞发其根,于舶上为绞车,举铁网而出之。

故名其所为珊瑚洲。

久而不采,却蠹烂糜朽。

"出《洽闻记》"

汉宫的积草池中有珊瑚一株,高一丈二尺,一干三枝。

上面有四百六十三个枝条。

这是南越国王赵佗献来的。

名叫"烽火树"。

夜间发光,总像要燃烧的样子。

郁林郡有珊瑚市,是下海人卖珊瑚的地方。

这里的珊瑚呈碧绿色,一株株各有几十个枝杈,枝间没有叶。

大的高五六尺,小的只有一尺多。

善于潜水的人说,海里有个珊瑚宫殿。

汉元封二年的时候,郁林郡献来一个珊瑚妇人。

皇帝让人把它摆放在殿前,称它为"女珊瑚",一时间居然枝繁叶茂。

到灵帝时,这株珊瑚树便死了。

人们都认为这是汉室将要衰败的征兆。

柫箖国靠大海,离都城两千里,有飞桥。

渡海向西,到且兰国。

且兰国有积石山,积石山南有大海。

海中珊瑚生于水底。

用大船把铁网投入海中,珊瑚初生像竹笋,一年左右的时间,它就从网眼挺出来,变成黄色,枝桠交错。

小的三尺左右,大的一丈有余。

三年以后变成青色。

用铁器斩断它的根部,在船上准备一个绞车,把铁网绞上来,珊瑚便采上来了。

所以这里名叫"珊瑚洲"。

长时间不采,珊瑚就会朽烂。

四宝宫

武帝为七宝床、杂宝按屏风、杂宝帐,设于桂宫。

时人谓之四宝宫。

"出《拾遗录》"武帝做了"七宝"床、"杂宝"按屏风、"杂宝"帐,都放在桂宫里。

当时人们称桂宫为"四宝"宫。

延清室

董偃常卧延清之室,以画石为床,盖石文如画也。

石体盛轻,出郅支国。

上设紫琉璃帐,火齐屏风,列灵麻之烛,以紫玉为盘。

如屈龙,皆杂宝饰之。

视者于户外扇偃。

偃曰:"玉石岂须扇而后清凉耶?"侍者屏扇,以手摹之,方知有屏风也。

偃又以玉精为盘,贮冰于膝前。

玉精与冰同洁彻,侍者言以冰无盘,必融""融"原作"翮",据明抄本改"湿席,乃和玉盘拂之。

落阶下,冰玉俱碎。

偃更以为乐。

此玉精千涂国所贡也,武帝以此赐偃。

哀平之世,民皆犹有此器,而多残破。

王莽之世,不复知所在。

"出《拾遗录》"

董偃常卧于延清室,用画石做床。

之所以叫"画石",大概石的花纹像画。

这种石头体大而轻,出自郅支国。

床上有紫色的琉璃帐幔,有用火齐宝石做的屏风,排列着用灵麻做的蜡烛,还有用紫玉做的盘子。

床似一条弯曲的龙,全都用杂色宝物装饰起来。

侍者在窗外给董偃扇风。

董偃说:"难道玉石也需要扇风之后才清凉吗?"侍者收拢扇子,用手一摸,才知道有屏风。

董偃又用玉精做的盘子,盘子里盛满冰块放在膝前。

玉精与冰都是洁白透明的物品,侍者见了忙说:"冰块不用盘盛着,一定会化了湿席的!"说着他急忙伸手一拂,玉盘与冰全都落地摔碎。

董偃便开怀大笑。

这种玉精是千涂国贡进的,汉武帝又赐给董偃。

哀帝建平年间,百姓家还都有这种器物,但多半已经残破。

王莽的时候,不再知道哪儿有了。

玉如意

吴孙权时,有掘得铜匣,长二尺七寸,以琉璃为盖。

又一白玉如意。

所执处皆刻龙虎及蝉形。

莫能识其由。

使人问综。

综,博物者也。

曰:"昔秦皇以金陵有天子气,平诸山阜,处处埋宝,以当王气。"

此盖是乎?"出《酉阳杂俎》"东吴孙权的时候,有人从地下挖出一个铜匣,长二尺七寸,用琉璃做的盖。

还有一枚白玉如意。

凡是用手拿的地方,都刻有龙、虎和蝉的形象。

谁也不知这是为什么。

于是就派人去问综。

综就是一位博学多识的人。

他说:"过去秦始皇因为金陵有天子气,平了许多山岭,到处埋宝,用来镇压王气。"

这种说法可能是对的吧?

七宝鞭

晋明帝单骑潜入,窥王敦营。

敦觉,使骑追之。

帝奔。

仍以七宝鞭顾逆旅妪,扇马屎。

王敦追之人,见马屎,以为帝去已远。

仍宝鞭,不复前追。

"出《中说》,黄本作"出《世说》""

晋明帝单枪匹马潜入王敦的兵营窥探敌情,被王敦发觉,王敦就派骑兵追他。

他在奔逃的路上,就用他的七宝鞭雇客栈里的老妇把马屎用扇子扇凉。

王敦派来追赶他的人见马屎都凉了,以为他已经跑远了,又艳羡这宝鞭十分珍贵,便不再追他。

犀导

晋东海蒋潜,尝至不其县。

见林下踣一尸,已臭烂。

乌来食之。

辄见一小儿,长三尺许,来驱乌。

乌乃起。

如此非一。

潜异之,乃就看之。

见死人头上著通天犀导,价数万钱,乃拔取之。

既去,众乌争集,无复驱者。

潜后以此导上晋武陵王。

王薨。

以衬众僧。

王武刚以九万钱买之。

后落褚太宰处。

褚以饷齐故丞相豫章王。

王死后。

内人江夫人遂断以为钗。

每夜,辄见一儿绕床头啼叫云:"何为见屠割?必当相报:终不独受枉酷。"

江夫人恶之。

月余遂薨。

"出《续齐谐记》"晋朝东海郡的蒋潜,有一次来到不其县。

见林下有一具尸体。

尸体已经腐烂,乌鸦来啄食死人肉。

总能看到一个三尺来高的小孩前来驱赶乌鸦,乌鸦才飞起。

如此往复好几次。

蒋潜觉得奇怪,就走近去看。

他看到死人头上佩戴一枚通天犀导。

价值数万钱。

他就拔取了这枚犀导。

他走后,一群乌鸦争集而来,没有人再来驱赶。

后来蒋潜把这一犀导献给晋武陵王。

武陵王死后,此犀导又被施舍给僧人。

王武刚用九万钱把它买下。

后来又落到褚太宰手里。

褚太宰又把它送给齐国前丞相豫章王。

豫章王死后,其妻江夫人就把它弄断做成钗。

每天夜里,总能听见一个男孩绕床头啼叫道:"你为什么要杀害我?我一定要报复的!无论如何也不能忍受这样的冤枉和残酷!"江夫人对此又腻烦,又畏惧,一个多月以后就死了。

玉清三宝

杜陵韦弇,字景昭。

开元中,举进士第,寓游于蜀。

蜀多胜地。

会春末,弇与其友数辈,为花酒宴。

虽夜不殆。

一日,有请者曰:"郡南去十里,有郑氏亭,亭起苑中,真尘外境也。 愿偕去。"

弇闻其说,喜甚,遂与俱南。

出十里,得郑氏亭。

端空危危,横然四峙,门用花辟,砌用烟矗。

弇望之不暇他视。

真所谓尘外境也。

使者揖弇入。

既入,见亭上有神仙十数,皆极色也。

凝立若伫,半掉云袂,飘飘然。

其侍列左右者,亦十数。

纹绣杳眇,殆不可识。

有一人望弇而语曰:"韦进士来。"

命左右请上亭。

斜栏层去,既上且拜。

群仙喜曰:"君不闻刘阮事乎?今日亦如是。 愿奉一醉,将尽春色。 君以为何如?"弇谢曰:"不意今日得为刘阮,幸何甚哉!然则次为何所?女郎又何为者?愿一闻知。"

群仙曰:"我玉清之女也,居于此久矣。 此乃玉清宫也。 向闻君为下第进士,寓游至此,将以一言奉请,又惧君子不顾,且贻其辱。 是以假郑氏之亭以命君。 果副吾志。 虽然,此仙府也。 虽云不可滞世间人,君居之,固无损耳。 幸不以为疑。"

即命酒乐宴亭中,丝竹尽举,飘然泠然,凌玄越冥,不为人间声曲。

酒既酣,群仙曰:"吾闻唐天子尚神仙。 吾有新乐一曲,曰‘紫云’,愿授圣主。 君唐人也,为吾传之一进,可乎?"曰:"弇一儒也,在长安中,徒为区区于尘土间,望天子门且不可见之,又非知音者,曷能致是?"群仙曰:"君既不能,吾将以梦传于天子可也。"

又曰:"吾有三宝,将以赠君。 能使君富敌王侯,君其受"“受"字原阙。 据明抄本、许本补。 "之!”乃命左右取其宝。

始出一杯,其色碧而光莹洞澈。

顾谓弇曰:"碧瑶杯也。"

又出一枕,似玉微红,曰红蕤""曰红蕤"三字原作"麸"。 据陈校本改。 "枕也。

又出一小函,其色紫,亦似玉,而莹澈则过之,曰紫玉函也。

已而皆授弇。

弇拜谢别去。

行未及一里,回望其亭,茫然无有。

弇异之,亦竟不知何所也。

遂挈其宝还长安。

明年下第,东游至广陵,因以其宝集于广陵市。

有胡人见而拜曰:"此天下之奇宝也。 虽千万年,人无得者。 君何得而有?"弇以告之。

因问曰:"此何宝乎?"曰:"乃玉清真三宝也。"

遂以数千万为值而易之。

弇由是建甲第,居广陵中为豪士。

竟卒于白衣也。

"出《宣室志》"

杜陵人韦弇,字景昭,开元年间考进士,寄居在蜀地。

蜀地名胜很多。

恰是春末,韦弇和他的几位朋友办了一个花酒宴会。

玩到半夜也不肯作罢。

一天,有人来请他,说:"郡南十里处,有个郑氏亭。 亭子建在花园里,真正是世外佳境啊。 请你和我一块去一趟。"

韦弇听他讲完,特别高兴,就和那人一起向南而行。

走出十里,来到郑氏亭前。

亭子高高耸立,四面环山,鲜花盛开成门,烟缠雾绕为墙。

韦弇简直都要看傻了。

心里叹道:"可真是世外之境啊!"这时候使者说了声"请进"。

进去后,见亭上有十几位仙女,都有倾城倾国的姿色。

仙女们亭亭玉立,衣袖飘飘。

那些侍奉在左右的,也是十来个人。

所饰纹绣影影绰绰,几乎不能看清。

有一位仙女望着韦弇说:"韦进士来啦!"于是让左右快请韦弇上亭。

韦弇顺着斜栏一层层上去,立即就拜。

众仙女高兴地说:"你听说过刘阮的事吧?现在你也象刘阮那样了。 我们愿意陪你喝个一醉方休,风流尽致,你以为如何?"韦弇说:"没想到今天我也成了刘阮,真是太幸运了。 但是这是什么地方?你们都是干什么的?请告诉我好吗?"众仙女说:"我们是玉清之女,在这居住很久了。 这地方叫玉清宫。 听说你是落第的进士,客游至此,想去请你,又怕你不理而受到羞辱,所以假借郑氏之亭让你来。 果然如我们所愿。 虽然这是仙府,虽然说凡人不能在仙界久留,但是你在这里,保你没有任何损害。 亏请你不要怀疑。"

于是就让人在亭中设宴。

丝竹齐奏,乐声清娓婉转,悠悠然不绝于耳,不是人间所能听到的曲调。

酒到酣处,众仙女说:"我们听说大唐天子崇尚神仙。 我们有一支新乐曲,名叫‘紫云’,想送给唐天子。 你是唐人,替我们把曲子交给天子,可以吗?"韦弇说:"我是一个普通书生,在长安城中,只是个区区小人物,连天子的大门口都看不到,我又不懂音乐,怎么能办得到呢?"众仙女说:"既然你办不到,我们托梦传给他也是可以的。"

又说:"我们有三件宝贝,要赠送给你。 这几件宝贝能让你富比王侯,请你笑纳!"于是就让左右取来那三件宝贝。

首先拿出来的是一只杯子。

杯子呈碧绿色,光亮透明。

仙女看着韦弇说:"这是碧瑶杯。"

接着拿出来的是一个枕头,样子像玉,微微发红,说:"这是红蕤枕。"

又拿出一个小匣,紫色,也像玉,但是比玉莹澈光亮,说:"这是紫玉匣。"

然后就全送给韦弇。

韦弇拜谢之后便离去。

走了不到一里地。

回头望亭,茫茫然什么都没有了。

韦弇感到非常奇怪。

到底也不知道这是什么地方。

于是他带着三件宝物回到了长安。

第二年又落第,东游到广陵,就把三件宝贝拿到市场上出卖。

有一个胡人见到便下拜说:"这是天下的奇宝啊!尽管千万年了,但是从来没人得到过它。 你是怎么得到的?"韦弇就告诉了他。

接着问道:"这是什么宝呢?"胡人说:"这是真正的玉清三宝啊!"于是胡人用数千万的价钱买去三宝。

韦弇从此开始建宅院,成为广陵的大富豪,到老也没有做过官。

宝骨

长安平康坊菩提寺,缘李林甫宅在东,故建钟楼于西。

寺内有郭令玳瑁鞭,及郭令王夫人七宝帐。

寺主元意,多识故事。

云,李相每至生日,常转请此寺僧,就宅设斋。

有一僧尝赞佛,施鞍一具,卖之,价直七万。

又僧广有声,口经数年,次当赞佛。

因极祝林甫功德,冀获厚衬。

毕,帘下出彩篚;香罗帊籍一物,如朽钉,长数寸。

僧归,大失所望,惭惋数日。

且意大臣不容欺已,遂携至西市,示于胡商,索价一千。

胡见之,大笑曰:"未也。"

更极意言之,加至五百千。

胡人曰:"此宝价直一千万。"

遂与之。

僧访其名。

曰:"此宝骨也。"

"出《酉阳杂俎》"

长安平康坊菩提寺,因为李林甫宅院在东,所以钟楼就建于西。

寺里头有郭令的玳瑁鞭,以及郭令、王夫人的七宝帐。

寺主元意知道许多过去的事。

他说,李林甫每次过生日的时候,往往转请这寺里的和尚,就在本宅设斋。

有一回,一个和尚去念经,李林甫施舍给他一个马鞍。

拿出去卖,价值七万。

又一和尚广有名声,诵经多年,也被请到李林甫家念经。

于是这位和尚极力称颂李林甫的功德,希望得到优厚的施舍。

但是他得到的是一个长数寸,样子颇像一个朽烂钉子的东西。

他大失所望,沮丧了多日。

他想到李林甫这样的大官不至于欺哄他,就带着那东西到西市上,给一个胡商看。

他要价一千。

胡人大笑道:"要低了。"

他使了个大劲,要到五百千。

胡人说:"此宝价值一千万!"说完就付钱给他。

他打听宝物的名称。

胡人说:"这是宝骨。"

紫羜羯

干元中,国家以克复二京,粮饷不给。

监察御史康云间,为江淮度支。

率诸江淮商旅百姓五分之一,以补时用。

洪州,江淮之间一都会也,云间令录事参军李惟燕典其事。

有一僧人,请率百万。

乃于腋下取一""一僧人"至"取一"十三字原"作波斯胡人者率一万五千贯腋下",据明抄本改"小瓶。

大如合拳。

问其所实。

诡不实对"明抄本"实"作"肯",原本"对"下有"请率百万"四字,据明抄本删",惟燕以所纳给众,难违其言,诈惊曰:"上人安得此物?必货此,当不违价。"

有波斯胡人见之如其价以市之而去,""有波斯"至"而去"十五字原作"僧试求五千而去"。 据明抄本改"胡人至扬州。

长史邓景山知其事,以问胡。

胡云:"瓶中是紫羜羯。 人得之者,为鬼神所护,入火不烧,涉水不溺。 有其物而无其价,非明珠杂货宝所能及也。"

又率胡人一万贯。

胡乐输其财,而不为恨。

瓶中有珠十二颗。

"出《广异记》"

干元中期,国家因为克复"二京",粮饷供给不足。

监察御史康云间是淮度支使。

他对江淮一带的商旅百姓提出了加收五分之一的要求,用以补充当时急用。

洪州是江淮之间的一大都会,康云间让录事参军李惟燕掌管洪州之事。

有一个和尚,请求加收他一百万。

说完他就从腋下掏出一个小瓶来。

小瓶有拳头大小。

问他瓶里装的是什么,他只是诡秘地笑笑,并不回答。

李惟燕因为要用收入的供给许多人,不能不照他说的去做,就装作吃惊地说:"您是如何得到这东西的?一定要卖它,可不能违背它的价格呀!"有一个波斯胡人见了就如其价买了小瓶而去。

胡人来到扬州。

长史邓景山知道这件事,就问那胡人是怎么回事。

胡人说:"瓶中装的是羜羯。 人得了它,就能受到鬼神的保护,走进火里不能被烧,掉进水里不能被淹。 这是一种无价之宝,不是明珠珍宝可以达到的。"

于是,又加收胡人一万贯。

胡人乐于输散其财,并不为恨。

其实瓶中装的是十二颗珍珠。

紫贝

紫贝即砑螺也。

儋振夷黎海畔,采以为货。

《南越志》云:"土产大贝,即紫贝也。"

"出《岭表录异》"

紫贝就是砑螺。

儋振夷黎海边,采紫贝当钱财。

《南越志》说:"土产大贝,即紫贝也。"

魏生

唐安史定后,有魏生者,少以勋戚,历任王友,家财累万。

然其交结不轨之徒,由是穷匮,为士旅所摈。

因避乱,将妻入岭南。

数年,方宁后归。

舟行至虔州界,因暴雨息后,登岸肆目。

忽于砂碛间,见一地,气直上冲数十丈。

从而寻之,石间见石片如手掌大,状如瓮片,又类如石,半青半赤,甚辨焉。

试取以归,致之书箧。

及至家,故旧荡尽,无财贿以求叙录,假屋以居。

市肆多贾客胡人等。

旧相识者哀之,皆分以财帛。

尝因胡客自为宝会。

胡客法:每年一度与乡人大会,名阅宝物。

宝物多者,戴帽居于坐上,其余以次分列。

召生观焉。

生忽忆所拾得物,取怀之而去。

亦不敢先言之,坐于席末。

食讫,诸胡出宝。

上坐者出明珠四,其大逾径寸。

余胡皆起,稽首礼拜。

其次以下所出者,或三或二,悉是宝。

至坐末,诸胡咸笑,戏谓生:"君亦有宝否?"生曰:"有之。"

遂所出怀以示之,而自笑。

三十余胡皆起,扶生于座首,礼拜各足。

生初为见谑,不胜惭悚。

后知诚意,大惊异。

其老胡见此石,亦有泣者。

众遂求生,请市此宝,恣其所索。

生遂大言,索百万。

众皆怒之,"何故辱吾此宝?"加至千万乃已。

潜问胡:"此宝名何?"胡云:"此是某本国之宝。 因乱遂失之,已经三十余年。 我王求募之,云,获者拜国相。 此归皆获厚赏,岂止于数百万哉?"问其所用。

云:"此宝母也。 但每月望,王自出海岸,设坛致祭之,以此置坛上。 一夕,明珠宝贝等皆自聚。 故名‘宝母’也。"

生得财倍其先资也。

"出《原化记》"

唐朝安史之乱被平定以后,有一个姓魏的读书人,人称魏生。

小时候,因为他家是王族亲戚,本来财产累万,但是由于他交结不轨之徒,因此家境日衰,遭到当地士族的排斥,他不得不到外地避一避。

他带妻子避到江南。

几年之后,事情平静了,他才归乡,船走到虔州地界。

一场暴雨下过之后,他离船登岸,观赏当地风光,忽然望见河岸沙滩上有一块地方,热气蒸腾,高达数丈,便走上前细看。

他看到的是,乱石之间有一块状如瓮片手掌那么大的石片,颜色半青半赤。

他觉得这块石头与众不同,就把它捡了回来,扔到书箱里。

回到家乡一看,原先的财产已荡然无存,没有财物用来谋求官职,便只好租借一处房子住下来。

这里的市场店铺之中有许多胡人商客。

旧相识可怜他,都分一些吃穿的东西给他。

他家的转机,是借着一次胡人客商的"宝会"发生的。

按照胡人的习俗,每年都有一次与乡人相聚的大会。

会上,每个人都要展示自己的宝物。

宝物多的人就戴着帽子坐在上首。

其余的依次排列。

今年的宝会他们邀请魏生参加,其实是让他去参观开眼界。

他忽然间就想到了拾到的那块石片,就把它揣到怀里去参加胡人的宝会。

到会之后,他并不敢说他带来宝物了,自觉地坐到了最末席。

酒饭之后,胡人们开始展示宝贝。

坐在最上座的拿出来的是四颗宝珠,每一颗都有径寸之大。

在场的胡人全都站起来,一齐向首席胡人稽首礼拜。

其余依次展示出来的,或者三枚,或者两枚,全是珍宝。

轮到坐末,胡人们全都笑了,和他开玩笑道:"您也有宝贝吗?"他半真半假地说:"有!"于是就把石片拿出来展示,三十位胡人全都站起来,把他推到首席上去,一齐下拜。

他以为自己被捉弄了,很不好意思。

后来才知道,胡人们是诚心诚意的,这才感到惊奇。

那些老一点的胡人见到此石,有的都流下眼泪。

于是众胡人就和魏生商量,要买这件宝贝,让他随便要价。

他也就没客气,要一百万。

众胡人嗔怒道:"为什么要侮辱我们的宝贝呢?"于是再加价,一直加到一千万才算完。

他悄悄问一个胡人这宝贝叫什么名字。

胡人说:"这是我们国家的国宝。 因为战乱已经丢失了三十多年了。 我们的国王下令寻求它,说,能找到此宝的人拜为国相。 这次我们回去,都能得到重赏,何止几百万!"他又问有什么用。

胡人说:"这是宝母啊!每月的十五日,国王亲自来到海岸,把此宝放到一个事先设好的祭坛上祭奠,到了晚上,各种珍珠宝贝就会自动聚拢而来。 所以叫做‘宝母’。"

魏生这一次获得的钱财成倍于原先的家产。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6