白话山海经 卷一 南山经

  1. 九五查询
  2. 古籍查询
  3. 白话山海经
《白话山海经》 卷一 南山经

南山"经"之首曰")(qu6"[鹊]山。

其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉①。

有草焉,其状如韭"ji("而青华,其名曰祝余,食之不饥。

有木焉,其状如"谷"[榖"g^u"]而黑理②,其华四照,其名曰迷"谷"[榖],佩之不迷。

有兽焉,其状如禺"y")而白耳③,伏行人走,其名曰狌狌"x9ngx9ng"④,食之善走。

丽"j9"之水出焉,而西流注于海,其中多育沛⑤,佩之无瘕"ji3"⑥疾。

【注释】①金玉:这里指未经过提炼和磨制的天然金属矿物和玉石。

以下同此。

②谷:即构树,落叶乔木,长得很高大,适应性强。

木材可做器具等用,而树皮可作为桑皮纸的原料。

③禺:传说中的一种野兽,像猕猴而大一些,红眼睛,长尾巴。

④狌狌:传说是一种长着人脸的野兽,也有说它就是猩猩的,而且它能知道往事,却不能知道未来。

⑤育沛:不详何物。

⑥瘕:中医学指腹内结块,即现在人所谓的蛊胀病。

【译文】南方首列山系叫做鹊山山系。

鹊山山系的头一座山是招摇山,屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。

山中有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它就不感到饥饿。

山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四方,名称是迷谷,人佩带它在身上就不会迷失方向。

山中还有一种野兽,形状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走,名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。

丽水从这座山发源,然后往西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀病。

又东三百里,曰堂庭之山,多棪"y2n"木①,多白猿,多水玉②,多黄金③。

【注释】①棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。

②水玉:古时也叫做水精,即现在所说的水晶石。

因它莹亮如水,坚硬如玉,所以这样叫。

③黄金:这里指黄色的沙金,不是经过提炼了的纯金。

【译文】再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。

又东三百八十里,曰"猨"[即]翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮"f")虫"hu!"①,多怪蛇,多怪木,不可以上。

【注释】①蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子上长有针刺,大的一百多斤重。

这里的虫"hu!"是"虺"的本字,不是昆虫之虫"ch¥ng"。

【译文】再往东三百八十里,是座即翼山。

山上生长着许多怪异的野兽,水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多奇怪的树木,人是不可上去的。

又东三百七十里,曰杻"ni("阳之山,其阳多赤金①,其阴多白金②。

有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣③,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。

怪水出焉,而东流注于宪翼之水。

其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺"hu!"尾④,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底⑤。

【注释】①赤金:就是上文所说的黄金,指未经提炼过的赤黄色沙金。

②白金:即白银。

这里指未经提炼过的银矿石。

以下同此。

③谣:不用乐器伴奏的歌唱。

④虺:毒蛇。

⑤为:治理。

这里是医治、治疗的意思。

底:这里与"胝"的意思相同,就是手掌或脚底因长期磨擦而生的厚皮,俗称"老茧"。

【译文】再往东三百七十里,是杻阳山。

山南面盛产黄金,山北面盛产白银。

山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。

怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。

水中有众多暗红色的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫声像劈开木头时发出的响声,佩带上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚底老茧。

又东三百里,[曰]柢"d!"山,多水,无草木。

有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼"q&"下①,其音如留牛②,其名曰鯥"l"),冬死而夏生③,食之无肿"zh%ng"疾④。

【注释】①魼:即"胠"的同声假借字,指腋下胁上部分。

②留牛:可能就是本书另一处所讲的犁牛。

据古人讲,犁牛身上的纹理像老虎的斑纹。

③冬死:指冬眠,也叫冬蛰。

一些动物在过冬时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。

④肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。

【译文】再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。

有一种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的肉就能使人不患痈肿疾病。

又东四百里,曰亶"d3n"爰"yu2n"之山,多水,无草木,不可以上。

有兽焉,其状如狸而有髦①,其名曰类,自为牝"p@n"牡"m("②,食者不妒。

【注释】①髦:下垂至眉的长发。

②牝:鸟兽的雌性。

这里指雌性器官。

牡:鸟兽的雄性。

这里指雄性器官。

【译文】再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不能攀登上去。

山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称是类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。

又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼"b¥"訑"sh@",佩之不畏。

有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰"ch3ng""f*",食之无卧。

【译文】再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇怪的树木。

山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。

山中还有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名称是,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。

又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[丹雘]"hu^"①。

有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊"g("。

有鸟焉,其状如鸠②,其音若呵"h5"③,名曰灌灌④,佩之不惑⑤。

英水出焉,南流注于即翼之泽。

其中多赤鱬"r*"⑥,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯⑦,食之不疥。

【注释】①青雘:一种颜色很好看的天然涂料。

②鸠:即斑鸠,一种体型似鸽子的鸟。

③呵:大声喝叱。

④灌灌:传说中的一种鸟,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鲜美。

⑤佩:这里是插上的意思。

⑥赤鱬:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。

⑦鸳鸯:一种雌雄同居同飞而不分离的鸟,羽毛色彩绚丽。

【译文】再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产青雘。

山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。

山中还有一种禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽毛插在身上使人不迷惑。

英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。

泽中有很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。

又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆"c*n"于东海①,多沙石。

汸"f1ng"水出焉,而南流注于淯"y"),其中多白玉。

【注释】①踆:通"蹲",屈两膝如坐,臀部不着地。

这里是坐的意思。

【译文】再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边,沙石很多。

汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。

凡")[鹊]山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。 其神状皆鸟身而龙首。 其祠之礼①:毛用一璋玉瘗(y@"②,糈"x("用稌"t*"米③,"一璧稻米"白菅"ji1n"为席④。

【注释】①祠:祭祀。

②毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等家养畜禽。

璋:古时一种顶端作斜锐角形的玉器,是在举行朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。

瘗:埋葬。

③糈:祭神用的精米。

稌:稻米。

也有说是专指糯稻。

④菅:茅草的一种,叶片线形,细长,根坚韧,可做刷帚。

【译文】总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十座山,途经二千九百五十里。

诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。

祭祀山神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神的座席。

南次二"经"[山]之首曰柜"j&"山,西临流黄,北望诸"p0",东望长右。

英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟①。

有兽焉,其状如豚"t*n",有距②,其音如狗吠"f6i",其名曰狸力,见"xi4n"则其县多土功③。

有鸟焉,其状如鸱"ch9"而人手④,其音如痺"b@"⑤,其名曰⑥,其名自号也,见"xi4n"则其县多放士。

【注释】①丹粟:细小的丹沙像粟的颗粒大小。

②距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部分。

这里指鸡的足爪。

③见:同"现"。

县:这里泛指有人聚居的地方。

④鸱:即鹞鹰,一种凶猛的飞禽,常捕食其它小型鸟禽。

⑤痺:不详何鸟。

⑥:传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。

帝尧把天下让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹死而化作鸟。

【译文】南方第二列山系的首座山是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄辛氏国,在山上向北可以望见诸山,向东可以望见长右山。

英水从这座山发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹沙。

山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,名称是狸力,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。

山中还有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名称是,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现而那里就一定会有众多的文士被流放。

东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。

有兽焉,其状如禺"y")而四耳,其名长右,其音如吟,见"xi4n"则[其]郡县大水。

【译文】从柜山往东南四百五十里,是座长右山,没有花草树木,但有很多水。

山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四只耳朵,名称是长右,叫的声音如同人在呻吟,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。

又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金①。

有兽焉,其状如人而彘"zh@"鬣"li6"②,穴居而冬蛰,其名曰猾褢"hu2i",其音如斫"zhu¥"木,见"xi4n"则县有大繇"y2o"③。

【注释】①金:这里泛指金属矿物质。

以下同此。

②鬣:牲畜身上刚硬的毛。

③繇:通"徭"。

【译文】再往东三百四十里,是座尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴面多产金。

山中有一种野兽,形状像人却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,名称是猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里就会有繁重的徭役。

又东三百五十里,曰羽山①,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮"f")虫"hu!"。

【注释】①羽山:传说中的上古帝王祝融曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说是鲧被帝舜杀死在羽山的,所以,这座山很有名。

【译文】再往东三百五十里,是座羽山,山下到处流水,山上经常下雨,没有花草树木,蝮虫很多。

又东三百七十里,曰瞿"q*"父之山,无草木,多金玉。

【译文】再往东三百七十里,是座瞿"q*"父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。

【译文】再往东四百里,是座句余山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

又东五百里,曰浮玉之山,北望具区①,东望诸"p0"。

有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘"zh@",是食人。

苕水出于其阴,北流注于具区。

其中多鮆"z9"鱼②。

【注释】①具区:就是现在江苏境内的太湖,②鮆鱼:即鱼,又叫鲚鱼,鮤鱼,头生长得很长而狭薄,大的有一尺多长。

【译文】再往东五百里,是座浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向东可以望见诸水,山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的叫声如同狗叫,名称是彘,是能吃人的。

苕水从这座山的北麓发源,向北流入具区泽。

它里面生长着很多鮆鱼。

又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘"hu^"。

"zhu#"水出焉,而南流注于虖"h&"勺"shu^",其中多黄金。

【译文】再往东五百里,是座成山,呈现四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。

水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。

又东五百里,曰会"gu@"稽"j@"之山,四方,其上多金玉,其下多砆"f&"石①。

勺水出焉,而南流注于湨"ju6"。

【注释】①砆石:即碔砆,一种似玉的美石。

【译文】再往东五百里,是座会稽山,呈现四方形,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。

勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。

又东五百里,曰夷山,无草木,多沙石。

湨"ju6"水出焉,而南流注于列涂。

【译文】再往东五百里,是座夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石子。

湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。

又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟鲁,无水。

【译文】再往东五百里,是座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。

又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。

【译文】再往东五百里,是座咸阴山,没有花草树木,也没有水。

又东四百里,曰洵"x*n"山,其阳多金,其阴多玉。

有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也①,其名曰"hu1n"。

洵水出焉,而南流注于阏"6"之泽,其中多"芘"[茈]"z!"蠃"lu¥"②。

【注释】①不可杀:这里杀是死的意思。

不可杀就是不能死,意思是这种兽即使不吃东西也不能使它死去。

②茈蠃:茈通"紫"。

蠃通"螺"。

茈蠃就是紫颜色的螺。

【译文】再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面多出产玉石。

山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着而不死,名称是。

洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。

又东四百里,曰虖"h&"勺"shu^"之山,其上多梓"z!"枏"n2n"①,其下多荆"j9ng"杞"q!"②。

滂"p1ng"水出焉,而东流注于海。

【注释】①梓:梓树,落叶乔木,生长较快。

木材轻软,耐朽,供建筑及制家具、乐器等用。

枏:即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,核果小球形。

木材富于香气,是建筑和制造器具的上等材料。

②荆:即牡荆,落叶灌木,小枝方形,叶对生,掌状复叶。

果实称为黄荆子,可供药用。

杞:即枸妃,落叶小灌木,夏季开淡紫色花。

果实是红色的,叫枸杞子,药用价值很大。

【译文】再往东四百里,是座虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和苟杞树。

滂水从这座山发源,然后向东流入大海。

又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。

鹿水出焉,而南流注于滂"p1ng"水。

【译文】再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。

鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。

又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。

泽更之水出焉,而南流注于滂"p1ng"水。

水有兽焉,名曰蛊"g("雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。

【译文】再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。

水中有一种野兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。

东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。

处于东海,望丘山,其光载出载入,是惟日次。

【译文】再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用作棋子的博石,不产玉石。

这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。

凡南次二"经"[山]之首,自柜"j&"山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。

其神状皆龙身而鸟首。

其祠:毛用一璧瘗"y@"①,糈"x("用稌"t*"。

【注释】①璧:古时一种玉器,平圆形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。

【译文】总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,途经七千二百里。

诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。

祭祀山神:是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。

南次三"经"[山]之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。

【译文】南方第三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人不能上去。

东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀"x9"、兕"s@"①,多象。

有鸟焉,其状如"ji1o"而白首②,三足,人面,其名曰瞿"q*"如,其鸣自号也。

泿"y!n"水出焉,而南流注于海。

其中有虎蛟③,其状鱼身而蛇尾,其"音"[首]如鸳鸯,食者不肿,可以已痔"zh@"④。

【注释】①犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子,黑色皮毛,生有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上,一只长在鼻子上。

它生性爱吃荆棘,往往刺破嘴而口吐血沫。

兕:据古人说,兕的身子也像水牛,青色皮毛,生有一只角,身体很重,大的有三千斤。

②:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。

③虎蛟:传说中龙的一个种类。

④已:停止。

这里是止住、制止的意思。

【译文】从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。

山中有一种禽鸟,形状像却是白色的脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。

泿水从这座山发源,然后向南流入大海。

水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。

又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。

丹水出焉,而南流注于渤海。

有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇①,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼,膺"y9ng"文曰仁②,腹文曰信。

是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见"xi4n"则天下安宁。

【注释】①风皇:同"凤凰",是古代传说中的鸟王。

雄的叫"凤",雌的叫"凰"。

据古人说,它的形状是鸡的头,蛇的脖颈,燕子的下颔,乌龟的背,鱼的尾巴,五彩颜色,高六尺左右。

②膺:胸。

【译文】再往东五百里,是座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。

丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。

山中有一种鸟,形状像普通的鸡,全身上下是五彩羽毛,名称是凤凰,头上的花纹是"德"字的形状,翅膀上的花纹是"羲"字的形状,背部的花纹是"礼"字的形状,胸部的花纹是"仁"字的形状,腹部的花纹是"信"字的形状。

这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。

又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。

汎"f4n"水出焉,而南流注于渤海。

【译文】再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多白色的猿猴。

汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。

又东四百里,至于旄"m2o"山之尾。

其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯"k3i"风自是出①。

【注释】①凯风:南风,意思是柔和的风。

【译文】再往东四百里,便到了旄山的尾端。

此处的南面有一峡谷,叫做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。

又东四百里,至于非山之首。

其上多金玉,无水,其下多蝮"f")虫"hu!"。

【译文】再往东四百里,便到了非山的顶部。

山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。

又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。

【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。

又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。

【译文】再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。

又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘"hu^"。

黑水山焉,而南流注于海。

其中有"tu2n"鱼,其状如鲋"f")而彘"zh@"毛①,其音如豚"t*n"②,见"xi4n"则天下大旱。

【注释】①鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色。

彘:猪。

②豚:小猪。

也泛指猪。

【译文】再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。

黑水从这座山发源,然后向南流入大海。

水中有一种鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。

又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。

其南有谷焉,曰中谷,条风自是出①。

有鸟焉,其状如枭②"xi1o",人面四目而有耳,其名曰颙"y*",其鸣自号也,见"xi4n"则天下大旱。

【注释】①条风:也叫调风、融风,即春天的东北风。

②枭:通"鸮",俗称猫头鹰,嘴和爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。

【译文】再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。

山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。

山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。

又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多"汗"青雘"hu^"。

有木焉,其状如"谷"[榖]"g^u"而赤理,其"汗"[汁]如漆,其味如饴"y0"①,食者不饥,可以释劳②,其名曰白"g1o",可以血玉③。

【注释】①饴:用麦芽制成的糖浆。

②劳:忧。

③血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。

【译文】再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。

山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白,可以用它把玉石染得鲜红。

又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。

【译文】再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。

又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。

有穴焉,水"出"[春]辄"zh6"入①,夏乃出,冬则闭。

佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓"yu4n"雏"ch*"②。

【注释】①辄:即,就。

②鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。

【译文】再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处流水。

山中有一个洞穴,水在春天就流入洞穴,在夏天便流出洞穴,在冬天则闭塞不通。

佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。

凡南次三"经"[山]之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。

其神皆龙身而人面。

其祠皆一白狗祈"q0"①,糈"x("用稌"t*"。

【注释】①祈:向神求祷。

【译文】总计南方第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。

诸山山神都是龙的身子人的脸面。

祭祀山神全部是用一条白色的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。

右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里①。

【注释】①据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘整理本书之人所题写的。

因为底本所原有,故仍予保留并作今译。

以下均同此。

【译文】以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6