白话山海经 卷十七 大荒北经

  1. 九五查询
  2. 古籍查询
  3. 白话山海经
《白话山海经》 卷十七 大荒北经

东北海之外,大荒之中,河水之间,附禺之山①,帝颛"zhu1n"顼"x&"与九嫔葬焉。

爰有")[鸱(ch9"]久、文贝、离俞、鸾鸟、"皇"[凤]鸟、大物、小物②。

有青鸟、琅"l2ng"鸟、玄鸟、黄鸟、虎、豹、熊、罴"p0"、黄蛇、视肉、璿"xu2n"瑰"gu9"、瑶碧③,皆出"卫"于山。

[卫]丘方员三百里,丘南帝俊竹林在焉,大可为舟。

竹南有赤泽水,名曰封渊④。

有三桑无枝,[皆高百仞]。

丘西有沈渊⑤,颛顼所浴。

【注释】①附禺之山:上文所说的务禺山、鲋鱼山与此同为一山。

附、务、鲋,皆古字通用。

②大物、小物:指殉葬的大小用具物品。

③琅鸟:白鸟。

琅:洁白。

玄鸟:燕子的别称。

因它的羽毛黑色,所以称为玄鸟。

玄:黑色。

璿:美玉。

④封:大。

⑤沈:深。

【译文】在东北海以外,大荒的当中,黄河水流经的地方,有座附禺山,帝颛顼与他的九个妃嫔葬在这座山。

这里有鹞鹰、花斑贝、离朱鸟、鸾鸟、凤鸟、大物、小物。

还有青鸟、琅鸟、燕子、黄鸟、老虎、豹子、熊、罴、黄蛇、视肉怪兽、璿玉瑰石、瑶玉碧玉,都出产于这座山。

卫丘方圆三百里,卫丘的南面有帝俊的竹林,竹子大得可以做成船。

竹林的南面有红色的湖水,名叫封渊。

有三棵不生长枝条的桑树,都高达一百仞。

卫丘的西面有个沈渊,是帝颛顼洗澡的地方。

有胡不与之国,烈姓,黍"sh("食。

【译文】有个胡不与国,这里的人姓烈,吃黄米。

大荒之中,有山名曰不咸。

有肃慎氏之国。

有蜚"f5i"蛭"zh@"①,四翼。

有虫②,兽首蛇身,名曰琴虫。

【注释】①蜚:通"飞"。

蛭:环节动物,有好几种,如水蛭、鱼蛭、山蛭等。

②虫:这里指蛇。

【译文】大荒当中,有座山名叫不咸山。

有个肃慎氏国。

有一种能飞的蛭,长着四只翅膀。

有一种蛇,是野兽的脑袋蛇的身子,名叫琴虫。

有人名曰大人。

有大人之国,厘"x9"姓,黍"sh("食。

有大青蛇,黄头,食麈"zh("。

【译文】有一种人名叫大人。

有个大人国,这里的人姓厘,吃黄米。

有一种大青蛇,黄色的脑袋,能吞食大鹿。

有榆山。

有鲧"g(n"攻程州之山。

【译文】有座榆山。

又有座鲧攻程州山。

大荒之中,有山名曰衡天。

有先民之山。

有槃"p2n"木千里。

【译文】大荒当中,有座山名叫衡天。

又有座先民山。

有一棵盘旋弯曲一千里的大树。

有叔歜"ch")国,颛"zhu1n"顼"x&"之子,黍"sh("食,使四鸟:虎、豹、熊、罴"p0"。

有黑虫如熊状,名曰猎猎"x@x@"。

【译文】有个叔歜国,这里的人都是颛顼的子孙后代,吃黄米,能驯化驱使四种野兽:老虎、豹子、熊和罴。

有一种形状与熊相似的黑虫,名叫猎猎。

有北齐之国,姜姓,使虎、豹、熊、罴"p0"。

【译文】有个北齐国,这里的人姓姜,能驯化驱使老虎、豹子、熊和罴。

大荒之中,有山名曰先槛大逢之山,河济所入,海北注焉。

其西有山,名曰禹所积石。

【译文】大荒当中,有座山名叫先槛大逢山,是黄河水和济水流入的地方,海水从北面灌注到这里。

它的西边也有座山,名叫禹所积石山。

有阳山者。

有顺山者,顺水出焉。

有始州之国,有丹山。

【译文】有座阳山。

又有座顺山,顺水从这座山发源。

有个始州国,国中有座丹山。

有大泽方千里,群鸟所解。

【译文】有一大泽方圆千里,是各种禽鸟脱去旧羽毛再生新羽毛的地方。

有毛民之国,依姓,食黍"sh(",使四鸟。

禹生均国,均国生役采,役采生修鞈"ji2",修鞈杀绰人。

帝念之,潜为之国,是此毛民。

【译文】有个毛民国,这里的人姓依,吃黄米,能驯化驱使四种野兽。

大禹生了均国,均国生了役采,役采生了修鞈,修鞈杀了绰人。

大禹哀念绰人被杀,暗地里帮绰人的子孙后代建成国家,就是这个毛民国。

有儋"d1n"耳之国,任姓,禺号子,食谷。

北海之渚中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰禺强。

【译文】有个儋耳国,这里的人姓任,是神人禺号的子孙后代,吃谷米。

在北海的岛屿上,有一个神人,长着人的面孔鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫禺强。

大荒之中,有山名曰北极天柜,海水北注焉。

有神,九首人面鸟身,名曰九凤。

又有神,衔蛇操蛇,其状虎首人身,四蹄长肘,名曰强良。

【译文】大荒当中,有座山名叫北极天柜山,海水从北面灌注到这里。

有一个神人,长着九个脑袋和人的面孔鸟的身子,名叫九凤。

又有一个神人,嘴里衔着蛇手中握着蛇,他的形貌是老虎的脑袋人的身子,有四只蹄子和长长的臂肘,这名叫强良。

大荒之中,有山名曰成都载天。

有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。

后土生信,信生夸父。

夸父不量力,欲追日景"y!ng"①,逮之于禺谷②。

将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。

应龙已杀蚩尤,又杀夸父③,乃去南方处之,故南方多雨。

【注释】①景:"影"的本字。

②逮:到,及。

③又杀夸父:先说夸父因追太阳而死,后又说夸父被应龙杀死,这是神话传说中的分歧。

【译文】大荒当中,有座山名叫成都载天山。

有一个人的耳上穿挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。

后土生了信,信生了夸父。

而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷。

夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。

应龙在杀了蚩尤以后,又杀了夸父,因他的神力耗尽上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。

又有无肠之国,是任姓。

无继子①,食鱼。

【注释】①无继:即上文所说的无启国。

无启就是无嗣、没有子孙后代。

但这里却说无肠国人是无启国人的子孙,显然是有继,而非无继。

这正合乎神话传说的神奇诡怪的性质。

【译文】又有个无肠国,这里的人姓任。

他们是无继国人的子孙后代,吃鱼类。

共工之臣名曰相繇"y2o"①,九首蛇身,自环,食于九"土"[山]。

其所"w&"所尼②,即为源泽,不辛乃苦,百兽莫能处。

禹湮"y1n"洪水③,杀相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。

禹湮之,三仞"r6n"三沮"j("④,乃以为池,群帝因是以为台。

在昆仑之北。

【注释】①相繇:即上文所说的相柳。

②:呕吐。

尼:止。

③湮:阻塞。

④三:表示多数,不是实指。

仞:通"”。 充满。 沮:败坏。 这里指塌陷、陷落。 【译文】共工有一位臣子名叫相繇,长了九个头而是蛇的身子,盘旋自绕成一团,贪婪地霸占九座神山而索取食物。 他所喷吐停留过的地方,立即变成大沼泽,而气味不是辛辣就是很苦,百兽中没有能居住这里的。 大禹堵塞洪水,杀死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使谷物不能生长;那地方又水涝成灾,使人不能居住。 大禹填塞它,屡次填塞而屡次塌陷,于是把它挖成大池子,诸帝就利用挖出的泥土建造了几座高台。 诸帝台位于昆仑山的北面。 有岳之山,寻竹生焉。 【译文】有座岳山,一种高大的竹子生长在这座山上。 大荒之中,有山名不句,海水[北]入焉。 【译文】大荒当中,有座山名叫不句山,海水从北面灌注到这里。 有系昆之山者,有共工之台,射者不敢北乡"xi4ng"①。 有人衣青衣②,名曰黄帝女"魃",[妭"b2"]③。 蚩尤作兵伐黄帝④,黄帝乃令应龙攻之冀州之野。 应龙畜水,蚩尤请风伯雨师⑤,纵大风雨。 黄帝乃下天女曰"魃"[妭],雨止,遂杀蚩尤。 "魃"[妭]不得复上,所居不雨。 叔均言之帝,后置之赤水之北。 叔均乃为田祖⑥。 "魃"[妭]时亡之,所欲逐之者,令曰:“神北行⑦!"先除水道,决通沟渎"d*"⑧。

【注释】①乡:通"向"。

方向。

②衣:穿。

这里是动词。

③女妭:相传是不长一根头发的光秃女神,她所居住的地方,天不下雨。

④兵:这里指兵器、武器。

⑤风伯:神话传说中的风神。

雨师:神话传说中掌管雨水的神。

⑥田祖:主管田地之神。

⑦北行:指回到赤水之北。

⑧渎:小沟渠。

【译文】有座山叫系昆山,上面有共工台,射箭的人因敬畏共工的威灵而不敢朝北方拉弓射箭。

有一个人穿着青色衣服,名叫黄帝女妭。

蚩尤制造了多种兵器用来攻击黄帝,黄帝便派应龙到冀州的原野去攻打蚩尤。

应龙积蓄了很多水,而蚩尤请来风伯和雨师,纵起一场大风雨。

黄帝就降下名叫妭的天女助战,雨被止住,于是杀死蚩尤。

女妭因神力耗尽而不能再回到天上,她居住的地方没有一点雨水。

叔均将此事禀报给黄帝,后来黄帝就把女妭安置在赤水的北面。

叔均便做了田神。

女妭常常逃亡而出现旱情,要想驱逐她,便祷告说:"神啊请向北去吧!"事先清除水道,疏通大小沟渠。

有人方食鱼,名曰深目民之国,朌"f5n"姓,食鱼。

【译文】有一群人正在吃鱼,名叫深目民国,这里的人姓朌,吃鱼类。

有钟山者。

有女子衣青衣,名曰赤水女子"献"[魃"b2"]①。

【注释】①赤水女子魃:即上文所说的被黄帝安置在赤水之北的女妭。

妭,同"魃"。

魃:旱神。

【译文】有座钟山。

有一个穿青色衣服的女子,名叫赤水女子魃。

大荒之中,有山名曰融父山,顺水入焉。

有人名曰犬戎。

黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝"p@n"牡"m(",是为犬戎,肉食。

有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸①。

【注释】①戎宣王尸:传说是犬戎族人奉祀的神。

【译文】大荒当中,有座山名叫融父山,顺水流入这座山。

有一种人名叫犬戎。

黄帝生了苗龙,苗龙生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,这白犬有一公一母而自相配偶,便生成犬戎族人,吃肉类食物。

有一种红颜色的野兽,形状像普通的马却没有脑袋,名叫戎宣王尸。

有山名曰齐州之山、君山、"qi4n"山、鲜野山、鱼山。

【译文】有几座山分别叫做齐州山、君山、山、鲜野山、鱼山。

有人一目,当面中生。

一曰是威姓,少昊之子,食黍"sh("。

【译文】有一种人长着一只眼睛,这只眼睛正长在脸面的中间。

一种说法认为他们姓威,是少昊的子孙后代,吃黄米。

有[无]继"无"民,[无]继"无"民任姓,无骨子,食气、鱼。

【译文】有一种人称作无继民,无继民姓任,是无骨民的子孙后代,吃的是空气和鱼类。

西北海外,流沙之东,有国曰中"bi3n",颛"zhu1n"顼"x&"之子,食黍"sh("。

【译文】在西北方的海外,流沙的东面,有个国家叫中国,这里的人是颛顼的子孙后代,吃黄米。

有国名曰赖丘。

有犬戎国。

有"神"[人],人面兽身,名曰犬戎。

【译文】有个国家名叫赖丘。

还有个犬戎国。

有一种人,长着人的面孔兽的身子,名叫犬戎。

西北海外,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。

颛顼生驩"hu1n"头,驩头生苗民,苗民厘"x9"姓,食肉。

有山名曰章山。

【译文】在西北方的海外,黑水的北岸,有一种人长着翅膀,名叫苗民。

颛顼生了驩头,驩头生了苗民,苗民人姓厘,吃的是肉类食物。

还有一座山名叫章山。

大荒之中,有衡石山、九阴山、泂[灰]野之山,上有赤树,青叶赤华,名曰若木。

【译文】大荒当中,有衡石山,九阴山、灰野山,山上有一种红颜色的树木,青色的叶子红色的花朵,名叫若木。

有牛黎之国。

有人无骨,儋耳之子。

【译文】有个牛黎国。

这里的人身上没有骨头,是儋耳国人的子孙后代。

西北海之外,赤水之北,有章尾山。

有神,人面蛇身而赤,[身长千里],直目正乘①,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒"y6"②。

是烛九阴③,是谓烛龙。

【注释】①乘:据学者研究,"乘"可能是"朕"字的假借音。

朕:缝隙。

②谒:据学者研究,"谒"是"噎"的假借音。

噎:吃饭太快而食物堵塞咽喉。

这里是吞食、吞咽的意思。

③九阴:阴暗之地。

【译文】在西北方的海外,赤水的北岸,有座章尾山。

有一个神人,长着人的面孔蛇的身子而全身是红色,身子长达一千里,竖立生长的眼睛正中合成一条缝,他闭上眼睛就是黑夜、睁开眼睛就是白昼,不吃饭不睡觉不呼吸,只以风雨为食物。

他能照耀阴暗的地方,所以称作烛龙。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6