白话山海经 卷十 海内南经

  1. 九五查询
  2. 古籍查询
  3. 白话山海经
《白话山海经》 卷十 海内南经

海内东南陬"z#u"以西者。

【译文】海内由东南角向西的国家地区、山丘河川依次如下。

瓯居海中。

闽在海中,其西北有山。

一曰闽中山在海中。

【译文】瓯在海中。

闽在海中,它的西北方有座山。

另一种说法认为闽地的山在海中。

三天子鄣"zh1ng"山在闽西"海"北。

一曰在海中。

【译文】三天子鄣山在闽的西北方。

另一种说法认为三天子鄣山在海中。

桂林八树,在番"p1n"隅东。

【译文】桂林的八棵树很大而形成树林,处在番隅的东面。

伯虑国、离耳国、雕题国、北朐"q*"国皆在郁水南。

郁水出湘陵南"海"[山]。

一曰"相"[柏]虑。

【译文】伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国都在郁水的南岸。

郁水发源于湘陵南山。

另一种说法认为伯虑国叫做柏虑国。

枭"xi1o"阳国在北朐"q*"之西。

其为人人面长唇,黑身有毛,反踵,见人"笑亦"[则]笑;左手操管。

【译文】枭阳国在北朐国的西面。

那里的人是人的面孔而长长的嘴唇,黑黑的身子有长毛,脚跟在前而脚尖在后,一看见人就张口大笑;左手握着一根竹筒。

兕"s@"在舜葬东,湘水南。

其状如牛,苍黑,一角。

【译文】兕在帝舜葬地的东面,在湘水的南岸。

兕的形状像一般的牛,通身是青黑色,长着一只角。

苍梧之山,帝舜葬于阳,帝丹朱葬于阴。

【译文】苍梧山,帝舜葬在这座山的南面,帝丹朱葬在这座山的北面。

氾林方三百里①,在氾狌狌"x9ngx9ng"东。

【注释】①氾林:就是前文所说的范林。

【译文】氾林方圆三百里,在猩猩生活之地的东面。

狌狌知人名,其为兽如豕"sh!"而人面,在舜葬西。

【译文】猩猩能知道人的姓名,这种野兽的形状像一般的猪却长着人的面孔,生活在帝舜葬地的西面。

狌狌西北有犀"x9"牛,其状如牛而黑。

【译文】猩猩的西北面有犀牛,它的形状像一般的牛而全身是黑色。

夏后启之臣曰孟涂,是司神于巴。

[巴]人"请"讼"s^ng"于孟涂之所,其衣有血者乃执之。

是请生。

居山上,在丹山西。

丹山在丹阳南,丹阳"居"[巴]属也。

【译文】夏朝国王启的臣子叫孟涂,是主管巴地诉讼的神。

巴地的人到孟涂那里去告状,而告状人中有谁的衣服沾上血迹的就被孟涂拘禁起来。

这样就不出现冤枉而有好生之德。

孟涂住在一座山上,这座山在丹山的西面。

丹山在丹阳的南面,而丹阳是巴的属地。

窫"zh2"窳"y*"龙首,居弱水中,在狌狌知人名之西,其状如[貙]"ch&"①,龙首,食人。

【注释】①貙:一种像野猫而体型略大的野兽。

【译文】窫窳长着龙一样的头,住在弱水中,处在能知道人姓名的猩猩的西面,它的形状像貙,长着龙头,能吃人的。

有木,其状如牛,引之有皮,若缨、黄蛇。

其叶如罗①,其实如栾②,其木若苉"#u"③,其名曰建木。

在窫"zh2"窳"y*"西弱水上。

【注释】①罗:捕鸟的网。

②栾:传说中的一种树木,树根是黄色的,树枝是红色的,树叶是青色的。

③苉:即刺榆树。

【译文】有一种树木,形状像牛,一拉就剥落下树皮,样子像冠帽上缨带、黄色蛇皮。

它的叶子像罗网,果实像栾树结的果实,树干像刺榆,名称是建木。

这种建木生长在窫窳所在地之西的弱水边上。

氐"d!"人国在建木西,其为人人面而鱼身,无足。

【译文】氐人国在建木所在地的西面,那里的人都长着人的面孔却是鱼的身子,没有脚。

巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。

其为蛇青、黄、赤、黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。

【译文】巴蛇能吞下大象,吞吃后三年才吐出大象的骨头,有才能德品的人吃了巴蛇的肉,就不患心痛或肚子痛之类的病。

这种巴蛇的颜色是青色、黄色、红色、黑色混合间杂的。

另一种说法认为巴蛇是黑色身子青色脑袋,在犀牛所在地的西面。

旄"m2o"马,其状如马,四节有毛。

在巴蛇西北,高山南。

【译文】旄马,形状像普通的马,但四条腿的关节上都有长毛。

旄马在巴蛇所在地的西北面,一座高山的南面。

匈奴、开题之国、列人之国并在西北。

【译文】匈奴国、开题国、列人国都在西北方。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6