太平广记 卷第一百一十三 报应十二(崇经像)

  1. 九五查询
  2. 古籍查询
  3. 太平广记
《太平广记》 卷第一百一十三 报应十二(崇经像) 李昉

张应释道安周闵王懿

谢敷僧法洪刘式之刘龄

陈安居马处伯

张应

晋张应,历阳人,本事俗神,鼓舞淫祀。

咸和八年,移居芜湖。

妻得病,应请祷备至,财产略尽。

妻法家弟子也,谓曰:"今病日困,求鬼无益,乞作佛事。"

应许之,往精舍中,见竺昙铠,谓曰:"佛如愈病之药,见药不服,虽事无益。"

应许当事佛,昙谓期明日当往。

应归,夜梦见人长丈余,从南来,入门曰:"此家何乃尔不净?"见昙铠随后曰:"始欲发意,未可责之。"

应眠觉,便秉火作高座及鬼子母座。

昙铠明往,应说其梦,遂受五戒,屏除神影,大设福供。

妻病有间,寻即痊愈。

咸康二年,应至马沟市盐,还泊芜湖,夜宿,梦见三人,以钩钓之,应曰:"我佛弟子。"

牵终不置,曰:"奴判走多时。"

应恐,谓曰:"放我,当与君一升酒。"

钓人乃放之,谓应曰:"但畏后人复取汝耳。"

眠竟,腹泄痢,达家大困。

应曰:"自"但畏"起十九字据明抄本补。 ""昙铠阔绝已久。"

病甚,遣请之,适值不在,应寻气绝,数日而苏。

说有数人,以钩钓之将北去,下一坂岸,盛有镬汤刀剑楚毒之具,应悟是地狱,欲呼师名,忘昙铠字,但唤"和尚救我",亦时唤佛。

有顷,一人从西方,长丈余,执金杵欲撞,钓人皆怖散。

长人引应去,谓曰:"汝命尽,不复久生,可暂还家,颂呗三偈,并取和尚名字,三日当复命过,即生天矣。"

应即复苏,三日之中,持斋颂呗,遣人将疏取昙铠名。

至日食毕,礼佛赞呗,与家人辞别,澡沐冠带,如睡而亡。

"出《法苑珠林》"晋朝的张应,是历阳人。

原来信奉俗神,大力祭祀。

咸和八年,移居于芜湖。

他的妻子得病,张应请求祈祷备至,财产都用尽。

妻子是法家的弟子,对他说:"今日病重,求鬼也没有什么益处,求作佛事。"

张应答应了他。

到寺院里,看见竺昙铠,对他说:"佛就象治病的药一样,看见药不吃,既使做也没有好处。"

张应答应事佛,昙铠相约明日前去。

张应回去,夜里梦见一个人一丈多高,从南面来,进入门内说:"你家为什么这样不洁净?"只见昙铠跟着后面说:"才开始想要洁净,不可责怪他。"

张应睡醒了,便拿着火炬到高座以及鬼子母座。

第二天昙铠来,张应给他说梦。

于是受五戒,拆除神影,大设福供。

他的妻子的病过了一段时间后,就全都好了。

咸康二年,张应到马沟去买盐,回来停泊在芜湖。

夜里梦见三个人,用钩钓他,张应说:"我是佛家弟子。"

那几个人拉着始终不放,并说:"已经判定并奔走了好多时候了。 张应害怕,对他们说:“放开我,当给你一升酒。"

钓的人就放了他,并对张应说:"只是怕后人再来抓你罢了。"

张应睡醒了腹痛泄痢,到家后更重,张应说:"昙铠已阔别很久了。"

病重,就派人去请他,正赶上他不在,张应不久气绝,几日后复苏。

说有几个人,用钩钓他向北去,走下一个山坡,设有镬汤刀剑楚毒的刑具。

张应明白是地狱,就想喊师傅的名字、忘记了昙铠名,只是喊"和尚救我",也时常喊佛。

过了一会,一个人从西方来,一丈多高,拿着金杵想要撞,钓人都害怕走散,长人领着张应离去,对他说:"你的寿命已尽了,不能再活多久了,你可暂且回家,颂唱三个唱词,并取个和尚的名字,三天后命就当尽了,就升天了。"

张应就复苏了,三天之中,他持斋颂唱,派人焚化祝告文并取用昙铠。

到了这一天吃完饭,对佛礼拜赞唱,又和家人辞别,沐浴更衣,象睡觉一样地死了。

释道安

东晋恒山沙门释道安者,经石赵之乱,避地于襄阳。

註般若道行密迹诸经析。

""析"原作"祈",据明抄本改。 "疑甄解二十余卷,恐不合理,乃誓曰:"若所说不违理者,当见瑞相。"

乃梦见一道人,头白眉长,语安曰:"君所注经,殊合道理,我不得入泥洹,住在西域,当相助弘道,可时设食也。"

后远公云:"昔和尚所梦,乃是宾头卢也。"

于是立座享之,遂成永则。

"出《法苑珠林》"

东晋恒山沙门的和尚道安,经过了石赵的战乱,躲避于襄阳。

注析般若道行密迹各经,解释疑问二十多卷,害怕不合情理,于是发誓说:"如果说的不违背情理,应当看到佛像。"

于是就梦见一个道人,白头发长眉毛,对道安说:"你所注释的经书,非常合于道理。 我避免了进入迷途,我住在西域,就当资助弘道,可时常设斋食。"

后远公说:"和尚梦见的就是宾头卢。"

于是就立了牌座供奉他,就成了永远的规则。

周闵

周闵,汝南人,晋护军,世奉佛法。

苏峻之乱,邑人皆东西播迁,闵家有大品一部,以半幅八丈素,反复书之,又有他经数部,大品亦杂在其中。

既当避难单行,不能得尽持去,尤惜大品,不知在何部中,仓卒而去,徘徊叹惋。

不觉大品忽自出外,闵惊喜持去,周氏遂世宝之。

至今尚在。

一说云,周嵩妇胡母氏有素书大品,其素广五寸,而大品一部尽在焉。

又并有舍利,银罂置之,并缄于深箧中。

永嘉之乱,胡母氏时避兵南奔,经及舍利自出箧外,因求怀之,以渡江东。

又尝遇火,不暇取经,及屋尽火灭,得之于灰烬之下,俨然如故。

会稽王道子就嵩曾孙云求以供养,后常暂在新渚寺。

刘敬叔云:"曾亲见此经,字如麻子,点画分明,新渚寺今天安是也,此经盖得道僧慧则所写也。"

或云:"尝在简靖,道尼转诵。"

"出《冥祥记》"

周闵是汝南人,晋朝时任护军,一生奉佛法。

苏峻的战乱,城邑人都东西迁移。

闵家有一部大品般若经,用半幅八丈白布,反复写着,又有其他经书几部,大品也夹在当中。

马上就要避难而独行,不能够完全拿走它们。

尤其惋惜的是大品,不知道在哪部经中,匆忙而去,来回行走叹息。

不知不觉大品忽然自己出来。

周闵惊喜地拿着走了。

周家也世代把它当作宝物,至今还在。

另一个说法是周嵩妇胡母氏有白布写着大品,那个白布宽五寸,而一部大品都写在上面。

又同时兼有舍利,银瓶放在那里,并且封闭在深箱子中。

永嘉之乱时,胡母氏当时避兵乱南逃,经书及舍利自然跳出箱子外面,于是找到了并揣着它,及渡过江东。

又曾经遇到火灾,没来得及取经书。

等屋里的火全灭了,在灰烬下找到了经书,还和原来的一样。

会稽的王道子靠周嵩的曾孙云求来供奉,以后常常暂住在新渚寺,刘敬叔说:"曾亲眼看见这经书,字象麻子一样。 点画分明。 新渚寺现在的天安就是,这部经书大概是得道僧慧则所写的。"

有的说:"曾经在简靖那,道尼转诵。"

王懿

晋王懿字仲德,太原人,为车骑将军,世信佛法。

父黄,为中山太守,为丁岑所害。

懿与兄侍母南归,登涉饥疲,绝粮无计,唯归心三宝。

忽见一童子牵青牛,见懿等各与一饭,因忽不见。

时积雨大水,懿前望浩然,莫知揭厉。

俄有一白狼驯绕其前,过水复返,似欲引导,如此者三。

于是随狼行,水才至膝,得路归朝。

后自五兵尚书为徐州刺史,尝欲设斋,宿昔洒扫,盛列香花经像。

忽闻法堂有经呗声,清婉流畅,懿遽往视,见五沙门在佛座前,神仪伟异,懿心甚钦敬。

沙门顾盼依然,瞻礼未竟,皆竦身飞空而去,亲宾见者,倍增信悟。

"出《法苑珠林》"

晋朝王懿字仲德,是太原人,做车骑将军,一生信奉佛法。

父亲,做中山太守,被丁岑所陷害。

王懿和他的哥哥侍奉母亲南归,登岸跋涉后饥饿疲劳,没有粮食毫无办法。

他只是诚心依靠佛、法、僧。

忽然看见一个童子牵着一头青牛,看见王懿等各给他们饭吃,又忽然不见了。

当时暴雨大水,王懿前望茫然,不知如何对待这场灾患。

不一会就有一只白狼驯顺地围绕在他面前,过水后又返回来,好象要做引导似的。

象这样三遍,于是就跟着狼走,水才到膝盖,得路回朝。

以后从五兵尚书转为徐州刺史,曾经想要设斋,当夜便清扫,摆上香花经像。

忽然听到法堂上有诵经的声音,清婉流畅。

王懿急忙去看,看见五个僧人在佛座前,神态仪表伟异。

王懿心里非常钦敬,僧人顾盼依旧,看到施礼未完,都竦身而飞上天去,亲戚、宾客看见的人,更加相信醒悟了。

谢敷

谢敷字庆绪,会稽山阴人,镇军将军輶之兄子也。

少有高操,隐于东山,笃信大法,精勤不倦。

手写首楞严经,尝置都下白马寺中,寺为邻火所延,什物余经,并成煨烬,而此经止烧纸头界画外而已,文字悉存,无所毁失。

敷死时,友人疑其得道,及闻此经,弥加惊异。

"出《法苑珠林》"

谢敷字庆绪,是会稽山阴人,是镇军将军輶的哥哥的儿子。

年少有高洁的情操,隐居于东山,非常忠信大法,精勤不倦。

亲手写首楞严经,曾经放在白马寺中,寺被邻居的火所延烧,东西和其他的经书,都烧为灰烬,而只有这部经书只烧了纸头界画的外面而已,文字全都存在,没有什么毁坏。

谢敷死的时候,他的朋友疑心他已得道,等到听说这部经书的来历,就更加惊异了。

僧法洪

晋世沙门僧法洪在瓦官寺。

义熙二十年,时官禁镕铸,洪元发心铸丈六金像,私铸竟,犹在模,所司知觉,收洪楚械。

洪念观音,每日百遍,忽梦所铸金像往狱,手摩头曰:"无虑。"

其像胸前方一尺许,铜色燋沸。

当洪禁日,国家牛马不肯入栏,时以为怪。

旬日有赦,洪得免,像即破模而自现也。

"出《辨正论》"

晋朝僧人法洪住在瓦官寺,义熙十二年,当时官府禁止镕铸,法洪本想铸造六丈高的金像。

私下里铸成了,还在模子中,所主管的人发觉,就抓法洪带上刑械。

法洪念观音经。

每天念一百遍,忽然梦见所铸的金像到了狱中,手摩着他的头说:"不要忧虑。"

他的金像的胸前一尺左右,铜色烧焦而滚沸。

当法洪关押的日子里,国家的牛马不肯入栏。

当时都认为很奇怪。

十天后有赦命,法洪才获免,铜像也就破模而自己出来了。

刘式之

彭城刘式之,常供养一金像,无故失去,不知所在。

式之夙夜思愆自责,至念冥通,经百日后,其像忽然自现本座,神光照室。

全家惊喜,倍加倾心。

"出《辩正论》"

彭城的刘式之,常常供养一金像,无缘无故失去了金像,不知在哪里。

式之整夜思罪而自责,诚挚的念头通神,过了一百天后,那个金像忽然自己出现在座上,神光照满全屋。

全家人都非常惊喜,更加倍精心供奉。

刘龄

宋刘龄,不知何许人,居晋陵东路城村,颇奉佛法,于宅中立精舍,时设斋。

元嘉九年三月二十七日,父暴亡,时巫祝并云:"家当更有三人丧亡。"

邻家有事道祭酒魏巨,常为章符诳诱村里,语龄曰:"君家丧祸未已,由奉不明神也。 若改事大道,必蒙福佑。 不改意者,将灭其门。"

龄遂敬延祭酒,罢不奉法。

巨云:"宜焚经像,灾乃当除耳。"

遂爇精舍,炎炽移日,唯屋而已,经像幡座,俨然如故。

像于中夜,大放赤光,其时诸祭酒有二十许人,有惧灵验密委去者。

巨等师徒意犹不止,被发禹步,执""执"原作"报",据明抄本改。 "持刀索,云:"斥佛还故国,不得留中夏为民害也。"

龄于其处,如有人殴打,顿仆于地,家人扶起,方余气息,遂痿躄不能行。

魏巨体内发疽,日出血三升,不一月苦死。

自外同伴,并患癞疾,邻人东安太守水立和,传于东阳,时多见者。

"出《法苑珠林》"

宋朝刘龄,不知哪里的人,居在晋陵东路城村,非常信奉佛法。

在宅院里立了一个做佛事的房屋,当时设了斋戒。

元嘉九年三月二十七日。

父亲暴死,当时的巫祝都说:"家里当还有三个人将死亡。"

邻居家有一个信道教的祭酒叫魏巨的。

常常用章符在村里行骗。

他告诉刘龄说:"你家的丧祸还没完,是因信奉了不明之神,如果改成事奉大道,一定能蒙福庇佑,不改的话,将灭他的满门。"

于是刘龄就敬请祭酒,停止不奉佛法。

魏巨说:"应当焚烧经像,灾祸才当消除了。 于是就点燃了佛事舍,火焰旺盛烧了一天,只是烧毁了屋子而已,经像和幡座,依然如故。 佛像在夜里,大放红光,当时各位祭酒有二十多,有的害怕他的灵验而偷偷地溜走了的。 魏巨等师徒执意不停,披发移步,执拿刀绳说:“你这佛还回你原来的地方去!不能留在中夏成为祸害!"刘龄在那个地方,就象有人殴打他,立刻趴在地上,家人扶他,才出了一口气,于是就萎缩不能行走。

魏巨也体内生了毒疮,每天出三升的血,不到一个月便痛死。

以外的同伴,也都患了癞病。

邻人东安太守水立和,在东阳传播,当时有很多人亲眼看到。

陈安居

宋陈安居,襄阳县人也。

伯父少事巫俗,鼓舞祭祀,神像盈宅。

父独敬信释法,恒自斋戒。

世父无子,以安居绍焉。

安居虽即伯舍,而理行精至,废绝淫祀。

忽得病发狂,则为謌神之曲,迷闷邪僻,如此弥岁,而执心愈固,常誓曰:"若我所执之志,偶当亏夺者,必先自脔截四体,乃就其事。"

家人并见""见"字原缺,空一格,据明抄本补。 "之,安居不听。

经三年,病发死,但心下微暖,家不敢殓。

至七日夜,守者觉尸足间,如有风来,飘动衣衾,苏而有声。

家人初惧尸蹶,皆走避之。

既而稍能转动,仍求水浆。

家人喜,问从何来,安居具说所经。

初见有人若使者,侍从数十人,呼去。

从者欲缚之,使者曰:"此人有福,未可缚也。"

行可百余里,至一城府,屋宇甚整,使者将至府所,如局司之处。

俄有人授纸笔,令安居曰:"可疏二十四通死名。"

安居如言疏名成数通。

有一人从内出,扬声大呼曰:"安"“安"字原缺,据《法苑珠林》六二补。 "居可入。

""入"原作"人",据《法苑珠林》六二改。 "既入""入"原作"义"。 据明抄本改",称"原本"称"字下有"安"字,系上句居字上字误植,今删。 "有教付刺奸。

狱吏两人,一云:"与大械。"

一云:"此人颇有福,只可三尺械。"

议论不决,乃共视文书,久之,遂与三尺械。

少顷,见一贵人,翼从数十,形貌都雅,谓安居曰:"汝那得来?"安居具陈所由。

贵人曰:"汝伯有罪,但宜录治,以先殖小福,故今得击散乃敢告诉。 吾与汝父幼少有旧,见汝依然,可随我共"“今得"下二十二字据明抄本补。 "游观也。”

狱吏不肯释械,曰:"府君无教,不敢专辄。"

贵人曰:"但付我,不使走逸也。"

乃释之。

贵人将安居遍至诸地狱,备见若楚,略与经文相符。

游历未竟,有传教来云:"府君唤安居。"

安居惶惧,求救于贵人。

贵人曰:"汝自无罪,但以实对,必无忧也。"

安居至门,见有桎梏者数百,一时俱进,安居在第三。

至阶下,一人冠冕立于囚前,读罪簿。

其第一措行,昔者娶妻之始,夫妇为誓,有子无子,终不相弃。

而其人本是祭酒,尝亦奉道供化,徒众中得一女弟子,因而奸之,遂弃本妻,妻尝诉冤。

府君曰:"汝夫妇违誓,大义不终,罪一也;师资义著在三,而奸之,是父子相淫,无以异也,付法局详刑。"

次读第二女人辞牒,忘其姓名,云:家在南阳冠军县黄水里,家安爨器于灶口,而此妇眠婴儿于灶上,匍匐走行,粪污爨器中。

此妇还见,即请谢神祗,盥洗精洁。

而其舅每骂此妇,言无有天道鬼神,致此恶妇,得行污秽。

司命闻知,故录送之。

府君曰:"眠灶非过,小儿无知,又且已请谢神,是无罪矣。 舅骂无道,诬谤幽灵,可录之来,须臾而至。 次到安居,阶下人具读明牒,为伯所诉。 府君曰:“此人事佛,大德人也。 其伯杀害无辜,訾诳百姓,罪宜穷治,以其有小福,故未加之罪耳,今复谤诉无辜,敕催录取来。"

已而府君遣安居还:若可去,善成胜业,可寿九十三,努力勉之,勿复更来。

将离府,局司云:"君可拔却死名。"

于是安居以次抽名既毕,而至向游贵人所。

贵人亦至云:"知汝无他罪得还,甚善,力修功德,身福微,不辨生天,受报于此,辅佐府君,亦优游富贵,神道之美。 吾家在宛,姓某名某,君还为吾致意,尊奉法戒,勿犯偏禁,可具以所见示语之也。"

乃以三人力士送安居,出门数百步,传教送符与安居,谓曰:"君可持此符,经关戍次,以示之,勿辄偷过,偷过有罪谪也。 若有水碍,可以此符投水中,即得过矣。"

安居受符而归,行久之,阻大江不得渡,安居依言投符,蒙然如眩,乃是其家庭中也。

正闻家中号恸,所送三人,勒还就身,安居闻其身臭秽,曰:"吾不复能归。"

此人乃强排之,仆于尸脚上。

安居既愈,欲验黄水妇人,特往冠军县寻问,果有此妇。

相见依然,如有旧识,云:"已死得生,舅即以其日亡。"

说所闻见,与安居悉同。

安居果寿九十三也。

"出《法苑珠林》"

宋朝陈安居,是襄阳县人,伯父年少事奉巫俗。

鼓舞祭祀,神像满屋。

他的父亲独敬信释法。

常常自己斋戒。

伯父没有儿子,把安居做为继承人。

安居虽然住在伯父家,而言行谨慎,废绝一切非礼祭祀。

忽然得病发狂。

就唱神之曲子,迷闷而不正常,象这样整一年,而思想更加固执,常常发誓说:"如果我坚持的志向被夺去时,我一定先截断四肢,才能办到。"

家人都劝他。

安居不听,过了三年,发病而死,只是心口处还暖热,家人不敢入殓他。

到了第七天的夜里,守候的人发觉尸体的脚间,像有风吹来,飘动衣被,便苏醒而有声,家人起初害怕尸体起尸,都逃跑躲避,过了一会他稍能转动,并要水浆。

家人高兴,问他从什么地方来。

安居把经过都跟他们说了。

起初看见有人像使者,侍从几十人,喊他去。

跟从的人想绑他,使者说:"这个人有福,不可以绑他。"

走了约一百多里路,到了一个城府,房屋很整齐。

使者将要到府所,象局司那个地方。

不一会有人拿来纸笔,对安居说:"可以写出二十四死名。 安居就象他说的供写出通死名来。 有一个人从里面出来。 高声呼喊到:“安居可以进来!"安居就进去,称有令铲除奸恶。

狱吏两人,一个说:"给他一个大的刑械,"一个说:"这个人很有福,只可给他三尺的刑械。"

议论不决,就共同看文书,很久才给他三尺刑械。

不一会,又见一贵人,跟从的人几十个,形貌都很文雅,对安居说:"你从哪里来。"

安居把缘由告诉了他们。

贵人说:"你的伯父有罪,应当治罪,因为他有点小福分,今天打散才敢告诉你。 我和你的父亲幼少有交情,看见你也是这样,可跟我共同参观。 狱吏不肯去掉刑械,说:“府君不让,不敢专行"。

贵人说:"只交给我,不会给他逃走。"

于是就卸下刑械,贵人带安居走遍了所有的地狱,全都看见了他们的苦楚,大致和经文说的相符。

游览未完,传来命令说:"府君叫安居。"

安居恐慌害怕,向贵人求救。

贵人说:"你本来没罪,只要以实相对,一定没有忧虑。"

安居进了门,看见戴刑具者几百人,一时都进来。

安居在第三位,到了阶下,一个人带着冠冕站在囚徒前,读有罪的簿子。

第一个人的罪错,过去刚娶妻的时候,夫妇发誓,有子无子,始终不相背弃,而他本是祭酒,也曾奉道供化,在众徒中得到了一个女弟子,因而强奸了她,就抛弃了原妻,他的妻子曾经诉冤。

府君说:"你们夫妇违背誓言,大义没有到最后,是一罪。 师徒之义很重,却奸污了她。 就是和犯了父子相淫罪,没有什么不同的,交给法局详审量刑。"

其次读第二个女人的辞状,忘了她的姓名,说,家在南阳冠军县黄水里,家里安焦尾琴于灶口,而这个妇女让婴儿睡在灶上,婴儿匍匐爬行,粪便污染到焦尾琴里,这个妇人回来看见就请求神祗谢罪,并且浇水清洗干净。

而她的公公常骂这个妇人,说没有天地鬼神,使这个有罪恶的女人,才做出这样污秽的事。

司命听说后,就要把她送来了。

府君说:"睡在灶上没有过错,小孩无知,并且她又向神请了罪,也就没有罪了。 公公骂无道,诬谤幽灵,可以把他抓来。"

不一会把他抓来了。

再轮到安居了,阶下的人读凭证,为他的伯父申诉。

府君说:"这个人奉佛事,是个有功德的人。 他的伯父杀害无辜,欺骗百姓,应当治罪,又因他有小的福事,所以没有给他加罪,现在又诽谤无辜。 赶快抓他来。"

然后府君打发安居回去并说,如可以回去后,善成正业,可延寿到九十三岁。

努力勤勉,不要再来了。

安居将要离府,局司说,你可拿掉你的死名。”

于是安居按顺序抽完自己的死名,而到了同游的贵人的住处,贵人也到了,说:"知道你没有别的罪让你回去,很好。 你力修功德。 我自身福小,不能生在天上,在这里受报应,辅佐府君,也悠闲富贵,是神道之美。 吾家在宛,姓某名某,你回去之后替我致意,让家人尊奉法戒,不要犯偏禁之事,可把你所看到的说给他们听。"

于是用三个力士送安居,出了门几百步,传教送符给安居,对他说:"你可拿着这符,路过关卡,把符给他们看,就不用总是偷过,偷过有罪被贬谪。 如果有水当路,可以把这符扔到水中,就能够过去了。"

安居拿着符而归了,走了很久,被大江所阻而不能过,安居就按他说的话扔符,什么也不见只觉一阵晕眩,睁开眼一看是到了他家的院子中。

正听见家人哭悲,所送他的三个人,命他附身还生。

安居闻到他的尸身上有臭秽味说:"吾不能再回来了。"

那人就强行推他,倒在尸体的脚上,安居即复活了。

他想验证一下黄水妇人的事,就特意去冠军县寻问,果然有这个妇女,相见后还是那样,象旧相识似的说:"已死而复生,公公也就在那一天死了,所见所闻,和安居相同。 安居果然寿到九十三岁。

马处伯

宋马处伯,巴西阆中人也。 少信佛法,尝作宣汉县令。 元嘉十二年,七月夜,梦见天际有三人,长二丈余,姿容严厉,"“厉"明抄本作"丽"。 "临云下观,诸天妓乐,盈于空中,告曰:"汝厄在荆楚,戊寅之年,八月四日。 若处山泽,其祸克消。 人中斋戒,亦可获免。 若过此期,当悟道也。"

时俯见相识杨暹等八人,并着锁械。

又见道士胡辽,半身出空,天际人皆记八人命尽年月,唯语辽曰:"若能修立功德,犹可延长也。"

暹等皆如期而亡。

辽益惧,奉法山居,勤励弥至。

处伯后为梁州西曹掾,州将萧思话也。

萧转南蛮,复命为行参军,处伯思荆楚之言,心甚惧,求萧解职,将适衡山,萧苦不许。

十三年即戊寅岁也,六月末得病,至八月危笃。

其日黄昏后,忽朗然彻视,遥见西方有三人行,长可二丈。

前一人衣袷垂鬓,项有光,后二人姿质金耀,仪相端备,列于空中,去地数仞,处伯委悉详视,犹是前所梦者也。

顷之不见,余芳移时方歇,同居小大,皆闻香气,因而流汗,病即小差。

处伯所居颇卑陋,于时自觉处在殿堂,廊壁焕耀,皆是珍宝,俄即所患平复。

"出《冥祥记》"

宋朝马处伯,是巴西阆中人,少年信奉佛法,曾作宣汉县县令。

元嘉十二年、七月的一夜,梦见天际有三个人,两丈多高,姿容严厉,临云下看,诸天上的伎女之乐,布满空中,告诉处伯说:"你的噩运在荆楚,戊寅之年八月四日。 如果处在山水边,那个灾祸就可消逝;人中斋戒,也可以获免。 如果过了这个时期,就能通道。"

当时低头看见相识的杨暹等八个人都被锁着刑械,又看见道士胡辽,半身出空中。

天际人都记着八个人命尽的年月,只对胡辽说:"你如果能修建功德,还可延长寿命。"

暹等人都按期而死了,胡辽更加害怕,居住在山上奉法,更加勤奋诚至。

处伯以后为梁州西曹掾,州将萧思说他将转到南蛮任职,被任命为行参军。

处伯想天际人说到荆楚之祸,心里非常害怕,请求萧解除职务,将要到衡山去,萧苦苦不应。

十三年即戊寅年,六月得病,到了八月病更重,那天的黄昏后,忽然眼前豁然开朗,远远的看见西方有三个人,可有二丈高。

前一个人穿着长衣垂发,脖子上有光。

后两个人姿态气质金光耀眼,仪表容貌端正,站在空中,距地有几丈。

处伯仔细地看,还是前次所梦见的人,一会就不见了。

留下的芳香走的时候才停止,在一起住的老小,都闻到了香气。

处伯因而流汗,病也就稍好了些。

处伯所居的地方很简陋,当时自己觉得象处在殿堂一样,廊壁生辉,都是珍宝。

不一会所得的病就全好了。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6