白话山海经 卷四 东山经

  1. 九五查询
  2. 古籍查询
  3. 白话山海经
《白话山海经》 卷四 东山经

东山"经"之首,曰樕"s")"zh")之山,北临干"g1n"昧"m6i"。

食水出焉,而东北流注于海。

其中多鳙鳙"y^ngy^ng"之鱼,其状如犁牛①,其音如彘"zh@"鸣。

【注释】①犁牛:毛色黄黑相杂的牛,像虎纹似的。

【译文】东方第一列山系之首座山,叫做樕山,北面与干昧山相邻。

食水从这座山发源,然后向东北流入大海。

水中有很多鳙鳙鱼,形状像犁牛,发出的声音如同猪叫。

又南三百里,曰藟"l7i"山,其上有玉,其下有金。

湖水出焉,东流注于食水,其中多活师①。

【注释】①活师:又叫活东,蝌蚪的别名,是青蛙、蛤蟆、娃娃鱼等两栖动物的幼体,头又圆又大而尾巴细小,游泳水中。

【译文】再往南三百里,是座藟山,山上有玉,山下有金。

湖水从这座山发源,向东流入食水,水中有很多蝌蚪。

又南三百里,曰栒"x*n"状之山,其上多金玉,其下多青碧石。

有兽焉,其状如犬,六足,其名曰从从,其鸣自詨"ji4o"。

有鸟焉,其状如鸡而鼠"毛"[尾],其名曰"z9"鼠,见"xi4n"则其邑大旱。

"zh!"水出焉,而北流注于湖水。

其中多箴"zh5n"鱼,其状如儵"ch¥u"①,其喙"hu@"如箴②,食之无疫疾。

【注释】①儵:即"鯈"字。

鯈鱼,也叫白鲦"ti2o"、"c1n"儵,一种小白鱼。

体长只有数寸,侧扁,银白色,腹面有肉棱,背鳍有硬刺。

生活在江湖中。

②箴:同"针"。

【译文】再往南三百里,是座栒状山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的青石碧玉。

山中有一种野兽,形状像一般的狗,却长着六只脚,名称是从从,它发出的叫声便是自身名称的读音。

山中有一种禽鸟,形状像普通的鸡却长着老鼠一样的尾巴,名称是鼠,在哪个地方出现那里就会有大旱灾。

水从这座山发源,然后向北流入湖水。

水中有很多箴鱼,形状像儵鱼,嘴巴像长针,人吃了它的肉就不会染上瘟疫病。

又南三百里,曰勃亝"q@"之山①,无草木,无水。

【注释】①亝:"齐"的古字。

【译文】再往南三百里,是座勃亝山,没有花草树木,也没有水。

又南三百里,曰番条之山,无草木,多沙。

减"ji3n"水出焉,北流注于海,其中多鳡"g3n"鱼①。

【注释】①鳡鱼:也叫做母鲇、竿鱼,体延长,亚圆筒形,青黄色,吻尖长,口大,眼小,性凶猛,捕食各种鱼类。

【译文】再往南三百里,是座番条山,没有花草树木,到处是沙子。

减水从这座山发源,向北流入大海,水中有很多鳡鱼。

又南四百里,曰姑儿之山,其上多漆,其下多桑、柘"zh6"。

姑儿之水出焉,北流注于海,其中多鳡"g3n"鱼。

【译文】再往南四百里,是座姑儿山,山上有茂密的漆树,山下有茂密的桑树、柘树。

姑儿水从这座山发源,向北流入大海,水中有很多鳡鱼。

又南四百里,曰高氏之山,其上多玉,其下多箴"zh5n"石①。

诸绳之水出焉,东流注于泽,其中多金玉。

【注释】①箴石:石针是古代的一种医疗器具,用石头磨制而成,可以治疗痈肿疽疱,排除脓血。

箴石就是一种专门制做石针的石头。

【译文】再往南四百里,是座高氏山,山上盛产玉石,山下盛产箴石。

诸绳水从这座山发源,向东流入湖泽,水中有许多金属矿物和玉石。

又南三百里,曰岳山,其上多桑,其下多樗"ch&"。

泺"lu^"水出焉,东流注于泽,其中多金玉。

【译文】再往南三百里,是座岳山,山上有茂密的桑树,山下有茂密的臭椿树。

泺水从这座山发源,向东流入湖泽,水中有许多金属矿物和玉石。

又南三百里,曰犲"ch2i"山,其上无草木,其下多水,其中多堪"x")之鱼。

有兽焉,其状如夸父而彘"zh@"毛,其音如呼,见"xi4n"则天下大水。

【译文】再往南三百里,是座犲山,山上不生长花草树木,山下到处流水,水中有很多堪鱼。

山中有一种野兽,形状像猿猴却长着一身猪毛,发出的声音如同人呼叫,一出现而天下就会发生水灾。

又南三百里,曰独山,其上多金玉,其下多美石。

末涂之水出焉,而东南流注于沔"mi3n",其中多"ti1o""r¥ng",其状如黄蛇,鱼翼,出入有光,见"xi4n"则其邑大旱。

【译文】再往南三百里,是座独山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下多的是美观漂亮的石头。

未涂水从这座山发源,然后向东南流入沔水,水中有很多,形状与黄蛇相似,长着鱼一样的鳍,出入水中时闪闪发光,在哪个地方出现那里就会有大旱灾。

又南三百里,曰泰山,其上多玉,其下多金。

有兽焉,其状如豚"t*n"而有珠,名曰狪狪"t#ngt#ng",其鸣自詨"ji4o"。

环水出焉,东流注于"江"[汶],其中多水玉。

【译文】再往南三百里,是座泰山,山上盛产玉,山下盛产金。

山中有一种野兽,形状与一般的猪相似而体内却有珠子,名称是狪狪,它发出的叫声便是自身名称的读音。

环水从这座山发源,向东流入汶水,水中有很多水晶石。

又南三百里,曰竹山,錞"ch*n"于"江"[汶],无草木,多瑶、碧。

激水出焉,而东南流注于娶檀"t2n"之水,其中多茈"z!""羸"[蠃]"lu^"。

【译文】再往南三百里,是座竹山,座落于汶水边上,这座山没有花草树木,到处是瑶、碧一类的玉石。

激水从竹山发源,然后向东南流入娶檀水,水中有很多紫色螺。

凡东山"经"之首,自樕"s")"zh&"之山以至于竹山,凡十二山,三千六百里。

其神状皆人身龙首。

祠:毛用一犬祈,"6r"用鱼①。

【注释】①:用牲畜作为祭品来向神祷告,想要使神听见。

【译文】总计东方第一列山系之首尾,自樕山起到竹山止,一共十二座山,途经三千六百里。

诸山山神的形貌都是人的身子龙的头。

祭祀山神:在毛物中用一只狗作为祭品来祭祀,祷告时要用鱼。

东次二"经"[山]之首,曰空桑之山,北临食水,东望沮"j&"吴,南望沙陵,西望湣"m0n"泽。

有兽焉,其状如牛而虎文,其音如"钦"[吟],其名曰軨軨"l0nl0n",其鸣自叫,见"xian"则天下大水。

【译文】东方第二列山系之首座山,叫做空桑山,北面临近食水,在山上向东可以望见沮吴,向南可以望见沙陵,向西可以望见湣泽。

山中有一种野兽,形状像普通的牛却有老虎一样的斑纹,发出的声音如同人在呻吟,名称是軨軨,它发出的叫声便是自身名称的读音,一出现而天下就会发生水灾。

又南六百里,曰曹夕之山,其下多"谷"[榖"g^u"],而无水,多鸟兽。

【译文】再往南六百里,是座曹夕山,山下到处是构树,却没有水流,还有许多禽鸟野兽。

又西南四百里,曰峄"y@"皋"g1o"之山,其上多金玉,其下多白垩。

峄皋之水出焉,东流注于激女"r("之水,其中多蜃"sh6n"珧"y2o"①。

【注释】①蜃:大蛤"g2"。

蛤是一种软体动物,贝壳卵圆形或略带三角形,颜色和斑纹美丽。

珧:小蚌。

蚌是一种软体动物,贝壳长卵形,表面黑褐色或黄褐色,有环形。

【译文】再往西南四百里,是座峄皋山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的白垩土。

峄皋水从这座山发源,向东流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。

又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥"d!"砺"l0"。

【译文】再往南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了葛山的尾端,这里没有花草树木,到处是粗细磨石。

又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。

澧"l!"水出焉,东流注于余泽,其中多珠蟞"bi5"鱼,其状如"胏"[肺]而"有"[四]目,六足有珠,其味酸甘,食之无疠"l0"。

【译文】再往南三百八十里,就是葛山的首端,这里没有花草树木。

澧水从此发源,向东流入余泽,水中有很多珠蟞鱼,形状像动物的一叶肺器官却有四只眼睛,还有六只脚而且能吐珠子,这种珠蟞鱼的肉味是酸中带甜,人吃了它的肉就不会染上瘟疫病。

又南三百八十里,日余峨"6"之山,其上多梓"z!"枏"n1n",其下多荆芑"q!"①。

杂余之水出焉,东流注于黄水。

有兽焉,其状如菟"t")而鸟喙"hu@",鸱"ch9"目蛇尾,见人则眠②,名曰犰"qi*"狳"y*",其鸣自訆"ji4o",见"xi4n"则螽"zh#ng"蝗为败③。

【注释】①芑:通"杞"。

即构杞树。

②眠,装死。

③螽:即螽斯,蝗虫之类的昆虫,体绿色或褐色,样子像蚱蜢,以翅摩擦发音。

但对农作物的损害不如蝗虫厉害。

为败:为害。

【译文】再往南三百八十里,是座余峨山,山上有茂密的梓树和楠木树,山下有茂密的牡荆树和枸杞树。

杂余水从这座山发源,向东流入黄水。

山中有一种野兽,形状像一般的兔子却是鸟的嘴,鹞鹰的眼睛和蛇的尾巴,一看见人就躺下装死,名称是犰狳,发出的叫声便是它自身名称的读音,一出现就会有螽斯蝗虫出现而为害庄稼。

又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。

【译文】再往南三百里,是座杜父山,不生长花草树木,到处流水。

又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧①,多大蛇。

有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳"r(",其鸣自訆"ji4o",见"xi4n"则其国有恐。

【注释】①水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。

【译文】再往南三百里,是座耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还有很多大蛇。

山中有一种野兽,形状像狐狸却长着鱼鳍,名称是朱獳,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现而那个国家里就会有恐怖的事发生。

又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石。

沙水出焉,南流注于涔"c6n"水,其中多鵹"l@"鹕"h*"①,其状如鸳鸯而人足,共鸣自訆,见"xi4n"则其国多土功。

【注释】①鵹鹕:即鹈鹕鸟,也叫做伽蓝鸟、淘河鸟、塘鸟。

它的体长可达二米,羽毛多是白色,翅大而阔,下颌底部有一大的皮囊,能伸缩,可以用来兜食鱼类动物。

因为它的四趾之间有金蹼相连,所以古人认为其足类似人脚。

【译文】再往南三百里,是座卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石头。

沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕鸟,形状像一般的鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现那个国家里就会有水土工程的劳役。

又南三百八十里,曰姑射"y6"之山,无草木,多水。

【译文】再往南三百八十里,是座姑射山,没有花草树木,到处流水。

又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射"y6"之山,无草木,多石。

【译文】再往南行三百里水路,经过一百里流沙,是座北姑射山,没有花草树木,到处是石头。

又南三百里,曰南姑射"y6"之山,无草木,多水。

【译文】再往南三百里,是座南姑射山,没有花草树木,到处流水。

又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、水玉。

【译文】再往南三百里,是座碧山,没有花草树木,有许多大蛇。

还盛产碧玉、水晶石。

又南五百里,曰缑"h¥u"氏之山,无草木,多金玉。

原水出焉,东流注于沙泽。

【译文】再往南五百里,是座缑氏山,不生长花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。

原水从这座山发源,向东流入沙泽。

又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。

有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙"b@b@",见"xi4n"则天下大旱。

【译文】再往南三百里,是座姑逢山,没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。

山中有一种野兽,形状像一般的狐狸却有翅膀,发出的声音如同大雁鸣叫,名称是獙獙,一出现而天下就会发生大旱灾。

又南五百里,曰凫"f*"丽之山,其上多金玉,其下多箴"zh5n"石。

有兽焉,其状如狐,而九尾、九首、虎爪,名曰"l¥ng"侄,其音如婴儿,是食人。

【译文】再往南五百里,是座凫丽山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产箴石。

山中有一种野兽,形状像一般的狐狸,却有九条尾巴、九个脑袋、虎一样的爪子,名称是侄,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。

又南五百里,曰"zh5n"山,南临水,东望湖泽。

有兽焉,其状如马,而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳"y#uy#u",见"xi4n"则其国多狡客。

有鸟焉,其状如凫"f*"而鼠尾,善登木,其名曰絜"xi6"鉤"g#u",见"xi4n"则其国多疫。

【译文】再往南五百里,是座山,南面临近水,从山上向东可以望见湖泽。

山中有一种野兽,形状像普通的马,却长着羊一样的眼睛、四只角、牛一样的尾巴,发出的声音如同狗叫,名称是峳峳,在哪个国家出现那个国家里就会有很多奸猾的政客。

山中还有一种禽鸟,形状像野鸭子却长着老鼠一样的尾巴,擅长攀登树木,名称是絜鉤,在哪个国家出现那个国家里就多次发生瘟疫病。

凡东次二"经"[山]之首,自空桑之山至于"zh5n"山,凡十七山,六千六百四十里。

其神状皆兽身人面载觡"g6"①。

其祠:毛用一鸡祈,婴用一璧瘗"y@"②。

【注释】①载:戴。

一般指将东西戴在头上。

觡:骨角。

专指麋、鹿等动物头上的角,这种角的骨质与角质合而为一,没有差异,所以叫骨角。

②婴:据学者研究,婴是古代人用玉器祭祀神的专称。

【译文】总计东方第二列山系之首尾,自空桑山起到山止,一共十七座山,途经六千六百四十里。

诸山山神的形貌都是野兽的身子人的面孔而且头上戴着觡角。

祭祀山神:在毛物中用一只鸡献祭,在祀神的玉器中用一块玉璧献祭后埋入地下。

"又"东次三"经"[山]之首,曰尸胡之山,北望"xi1ng"山,其上多金玉,其下多棘。

有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴"w1n"胡,其鸣自訆。

【译文】东方第三列山系之首座山,叫做尸胡山,从山上向北可以望见山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的酸枣树。

山中有一种野兽,形状像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,名称是妴胡,它发出的叫声便是自身名称的读音。

又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。

【译文】再往南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李树,而野兽大多是老虎。

又南水行五百里,曰诸鉤"g#u"之山,无草木,多沙石。

是山也,广员百里,多寐"w6i"鱼①。

【注释】①寐鱼:又叫嘉鱼、卷口鱼,古人称为鮇鱼。

这种鱼体延长,前部亚圆筒形,后部侧扁。

体暗褐色。

须二对,粗长。

吻褶发达,裂如缨状。

【译文】再往南行五百里水路,是座诸鉤山,没有花草树木,到处是沙子石头。

这座山,方圆一百里,有很多寐鱼。

又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。

【译文】再往南行七百里水路,是座中父山,没有花草树木,到处是沙子。

又东水行千里,曰胡射"y6"之山,无草木,多沙石。

【译文】再往东行一千里水路,是座胡射山,没有花草树木,到处是沙子石头。

又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓"z!"桐,多桃李,其草多菌蒲①,其兽多麋、鹿。

是山也,广员百里。

其上有水出焉,名曰碧阳,其中多鳣"zh1n"鲔"W7i"②。

【注释】①菌蒲:即紫菜、石花菜、海带、海苔之类。

②鳣:鳣鱼,据古人说是一种大鱼,体形像鱏鱼而鼻子短,口在颔下,体有斜行甲,没有鳞,肉是黄色,大的有二、三丈长。

鲔:鲔鱼,据古人说就是鱏鱼,体形像鳣鱼而鼻子长,体无鳞甲。

【译文】再往南行七百里水路,是座孟子山,山中的树木大多是梓树和桐树,还生长着茂密的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多是麋、鹿。

这座山,方圆一百里。

有条河水从山上流出,名称是碧阳,水中生长着很多鳣鱼和鲔鱼。

又南水行五百里,"曰"流沙"行"五百里,有山焉,曰跂"q0"踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。

有水焉,广员四十里皆涌,其名曰深泽,其中多蠵"xi6"龟①。

有鱼焉,其状如鲤,而六足鸟尾,名曰鮯鮯"h2h2"之鱼,其"名"[鸣]自訆。

【注释】①蠵龟:也叫赤蠵龟,据古人说是一种大龟,甲有纹彩,像玳瑁而薄一些。

玳瑁是海中动物,形似龟,背面角质板光,有褐色和淡黄色相间的花纹,大的可达数尺。

【译文】再往南行五百里水路,经过流沙五百里,有一座山,叫做踵踵山,方圆二百里,没有花草树木,有大蛇,山上有丰富的玉石。

这里有一水潭,方圆四十里都在喷涌泉水,名称是深泽,水中有很多蠵龟。

水中还生长着一种鱼,形状像一般的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,名称是鮯鮯鱼,发出的叫声便是它自身名称的读音。

又南水行九百里,曰踇"m("隅"y*"之山,其上多草木,多金玉,多赭"zh7"。

有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自訆。

【译文】再往南行九百里水路,是座踇隅山,山上有茂密的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,还有许多赭石。

山中有一种野兽,形状像一般的牛却长着马一样的尾巴,名称是精精,它发出的叫声便是自身名称的读音。

又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑"f")木①,无草木,多风。

是山也,广员百里。

【注释】①榑木:即扶桑,神话传说中的神木,叶似桑树叶,长数千丈,大二十围,两两同根生,更相依倚,而太阳就是从这里升起的。

【译文】再往南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,这里不生长花草树木,到处刮大风。

这座山,方圆一百里。

凡东次三"经"[山]之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。

其神状皆人身而羊角。

其祠:用一牡"m("羊①,"米"[糈"x("]用黍"sh")②。

是神也,见"xi4n"则风雨水为败。

【注释】①牡:鸟鲁的雄性。

②黍:一种谷物,性黏,子粒供食用或酿酒。

在脱皮以后,北方人称它为黄米子。

【译文】总计东方第三列山系之首尾,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,途经六千九百里。

诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。

祭祀山神:在毛物中用一只公羊作祭品,祀神的米用黄米。

这些山神,一出现就会起大风、下大雨、发大水而损坏庄稼。

"又"东次四"经"[山]之首,曰北号之山,临于北海。

有木焉,其状如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。

食水出焉,而东北流注于海。

有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚"t*n",名曰"猲"[獦"g7"]"狙"[狚"d4n"],是食人。

有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿"q0"雀,亦食人。

【译文】东方第四列山系之首座山,叫做北号山,屹立在北海边上。

山中有一种树木,形状像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣子相似但没有核,味道是酸中带甜,吃了它就能使人不患上疟疾病。

食水从这座山发源,然后向东北流入大海。

山中有一种野兽,形状像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼睛,发出的声音如同小猪叫,名称是獦狚,是能吃人的。

山中还有一种禽鸟,形状像普通的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的脚足和老虎一样的爪子,名称是鬿雀,也是能吃人的。

又南三百里,曰旄山,无草木。

苍体之水出焉,而西流注于展水,其中多鱃"qi&"鱼①,其状如鲤而大首,食者不疣"y¥u"②。

【注释】①鱃鱼:即鳅鱼,也写成鱼,形状像鳝鱼,长约三、四寸,扁尾巴,青黑色,没有鳞甲而微有黏液。

常潜居河湖池沼水田的泥土中,所以俗称泥鳅或泥。

②疣:同"肬"。

一种小肉瘤,即长在人体皮肤上的小疙瘩,俗称瘊子。

【译文】再往南三百里,是座旄山,没有花草树木。

苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中生长着很多鱃鱼,形状像鲤鱼而头长得很大,吃了它的肉就能使人皮肤上不生瘊子。

又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。

有木焉,其状如杨而赤理,其汁如血,不实,其名曰芑"q!"①,可以服马。

泚"c!"水出焉,而东北流注于海,其中多美贝,多茈"z!"鱼,其状如鲋②,一首而十身,其臭"xi")如鲋"m0"③芜,食之不"p0"④。

【注释】①芑:"杞"的假借字。

②鲋:即鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色,肉味鲜美。

③臭:气味。

蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。

据古人讲,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。

④:同"屁"。

【译文】再往南三百二十里,是座东始山,山上多出产苍玉。

山中有一种树木,形状像一般的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血相似,不结果实,名称是芑,把液汁涂在马身上就可使马驯服。

泚水从这座山发源,然后向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,形状像一般的鲫鱼,却长着一个脑袋而十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它就不放屁。

又东南三百里,曰女烝"zh5ng"之山,其上无草木。

石膏水出焉,而西注于鬲"g6"水,其中多薄鱼,其状如鳣"sh4n"鱼而一目①,其音如欧"o("②,见"xi4n"则天下大旱。

【注释】①鳣:通"鳝"。

即鳝鱼,俗称黄鳝。

②欧:呕吐。

【译文】再往东南三百里,是座女烝山,山上没有花草树木。

石膏水从这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,形状像一般的鳝鱼却长着一只眼睛,发出的声音如同人在呕吐,一出现而天下就会发生大旱灾。

又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。

师水出焉,而北流注于皋泽,其中多鱃"qi&"鱼,多文贝。

有兽焉,其状如豚"t*n"而有牙①,其名曰当康,其鸣自訆,见"xi4n"则天下大穰"r2ng"。

【注释】①牙:这里指尖锐锋利而令人可怕的露出嘴唇之外的大牙齿。

【译文】再往东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却没有石头。

师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱃鱼,还有很多色彩斑斓的贝。

山中有一种野兽,形状像小猪却长着大獠牙,名称是当康,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就要大丰收。

又东南二百里,曰子桐之山。

子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。

其中多"hu2"鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光,其音如鸳鸯,见"xi4n"则天下大旱。

【译文】再往东南二百里,是座子桐山。

子桐水从这座山发源,然后向西流入余如泽。

水中生长着很多鱼,形状与一般的鱼相似却长着禽鸟翅膀,出入水中时闪闪发光,发出的声音如同鸳鸯鸣叫,一出现而天下就会发生大旱灾。

又东北二百里,曰剡"y3n"山,多金玉。

有兽焉,其状如彘"zh@"而人面,黄身而赤尾,其名曰合窳"y*",其音如婴儿,是兽也,食人,亦食虫蛇,见"xi4n"则天下大水。

【译文】再往东北二百里,是座剡山,有丰富的金属矿物和玉石。

山中有一种野兽,形状像猪却是人的面孔,黄色的身子上长着红色尾巴,名称是合窳,发出的声音如同婴儿啼哭。

这种合窳兽,是吃人的,也吃虫和蛇,一出现而天下就会发生水灾。

又东二百里,曰太山,上多金玉、桢木①。

有兽焉,其状如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚"f7i",行水则竭,行草则死,见"xi4n"则天下大疫。

鉤"g#u"水出焉,而北流注于劳水,其中多鱃"qi&"鱼。

【注释】①桢木:即女桢,一种灌木,叶子对生,革质,卵状披针形,在冬季不凋落,四季常青。

初夏开花,是白色,果实椭圆形。

【译文】再往东二百里,是座太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、茂密的女桢树。

山中有一种野兽,形状像一般的牛却是白脑袋,长着一只眼睛和蛇一样的尾巴,名称是蜚,它行经有水的地方水就干涸,行经有草的地方草就枯死,一出现而天下就会发生大瘟疫。

鉤水从这座山发源,然后向北流入劳水,水中有很多鱃鱼。

凡东次四"经"[山]之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。

【译文】总计东方第四列山系之首尾,自北号山起到太山止,一共八座山,途经一千七百二十里。

右东经之山志,凡四十六山,万八千八百六十里。

【译文】以上是东方经历之山的记录,总共四十六座山,一万八千八百六十里。



友情链接: 九五查询  古籍史书  老黄历  
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6