友情链接:
九五查询
古籍史书
老黄历
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
免责说明:本站内容全部由九五查询从互联网搜集编辑整理而成,版权归原作者所有,如有冒犯,请联系我们删除。
Copyright © 2024 95cx.com All Rights Reserved. 九五查询(95cx.com)鄂ICP备2022010353号-6
海内西北陬"z#u"以东者。
【译文】海内由西北角向东的国家地区、山丘河川依次如下。
蛇巫之山,上有人操柸"b4ng"而东向立①。
一曰龟山。
【注释】①柸:即"棓",音义同而字形异。
棓,同"棒"。
棍子,大棒。
【译文】蛇巫山,上面有人拿着一根棍棒向东站着。
另一种说法认为蛇巫山叫做龟山。
西王母梯几而戴胜"杖"①。
其南有三青鸟,为西王母取食。
在昆仑虚"q&"北。
【注释】①梯:凭倚,凭靠。
几:矮或小的桌子。
胜:古时妇女的首饰。
【译文】西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。
在西王母的南面有三只勇猛善飞的青鸟,正在为西王母觅取食物。
西王母和三青鸟的所在地是在昆仑山的北面。
有人曰大行伯,把戈。
其东有犬封国。
贰负之尸在大行伯东。
【译文】有个神人叫大行伯,手握一把长戈。
在他的东面有犬封国。
贰负之尸也在大行伯的东面。
犬封国曰犬戎国,状如犬。
有一女子,方跪进"柸"[杯]食①。
有文马②,缟"g3o"身朱鬣"li6"③,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。
【注释】①方:正在。
原图上就是这样画的,所以用这类词语加以说明。
以下此类情况尚多。
②文马:皮毛带有色彩花纹的马。
③缟:白色。
【译文】犬封国也叫犬戎国,那里的人都是狗的模样。
犬封国有一女子,正跪在地上捧着一杯酒食向人进献。
那里还有文马,是白色身子红色鬃毛,眼睛像黄金一样闪闪发光,名称是吉量,骑上它就能使人长寿千岁。
鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。
一曰贰负神在其东,为物人面蛇身。
【译文】鬼国在贰负之尸的北面,那里的人物是人的面孔却长着一只眼睛。
另一种说法认为贰负神在鬼国的东面,他是人的面孔而蛇的身子。
蜪"t2o"犬如犬,青,食人从首始。
【译文】蜪犬的形状像一般的狗,全身是青色,它吃人是从人的头开始吃起。
穷奇状如虎,有翼,食人从首始。
所食被"p9"发①。
在蜪犬北。
一曰从足。
【注释】①被发:即披发。
被,通"披"。
这是原图画上的样子。
【译文】穷奇的形状像一般的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开始吃。
正被吃的人是披散着头发的。
穷奇在蜪犬的北面。
另一种说法认为穷奇吃人是从人的脚开始吃起。
帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。
【译文】帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。
大蜂,其状如螽"zh#ng"①;朱蛾,其状如蛾②。
【注释】①螽:螽斯,一种昆虫,体呈绿色或褐色,样子像蚂蚱。
②蛾:古人说是蚍蜉,就是现在所说的蚂蚁。
【译文】有一种大蜂,形状像螽斯;有一种朱蛾,形状像蚍蜉。
蟜"qi2o",其为人虎文,胫"j@ng"有"q!"①。
在穷奇东。
一曰状如人,昆仑虚"q&"北所有。
【注释】①:小腿肚子。
【译文】蟜,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有强健的小腿肚子。
蟜在穷奇的东面。
另一种说法认为蟜的形状像人,是昆仑山北面所独有的。
阘"t4"非,人面而兽身,青色。
【译文】阘非,长着人的面孔却是兽的身子,全身是青色。
据比之尸,其为人折颈被"p9"发,无一手。
【译文】天神据比的尸首,形象是折断了脖子而披散着头发,没了一只手。
环狗,其为人兽首人身。
一曰猬状如狗,黄色。
【译文】环狗,这种人是野兽的脑袋人的身子。
另一种说法认为是刺猬的样子而又像狗,全身是黄色。
祙"m6i"①,其为物人身、黑首、从"z^ng"目②。
【注释】①祙:即魅,古人认为物老则成魅。
就是现在所说的鬼魅、精怪。
②从:通"纵"。
【译文】袜,这种怪物长着人的身子、黑色脑袋、竖立的眼睛。
戎,其为人人首三角。
【译文】戎,这种人长着人的头而头上却有三只角。
林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺"ch*"吾,乘之日行千里。
【译文】林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。
昆仑虚"q&"南所,有氾林方三百里①。
【注释】①氾林:即上文所说的范林、泛林,意为树木茂密丛生的树林。
【译文】昆仑山南面的地方,有一片方圆三百里的氾林。
从"zh#ng"极之渊,深三百仞①,维冰夷恒都焉②。
冰夷人面,乘两龙。
一曰忠极之渊。
【注释】①仞:古代的八尺为一仞。
②维:通"惟"、"唯"。
独,只有。
冰夷:也叫冯"p0ng"夷、无夷,即河伯,传说中的水神。
【译文】从极渊有三百仞深,只有冰夷神常常住在这里。
冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。
另一种说法认为从极渊叫做忠极渊。
阳汙"y&"之山,河出其中;凌门之山,河出其中。
【译文】阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。
王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。
【译文】王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都斩断而分散在不同地方。
舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。
一曰登北氏。
【译文】帝舜的妻子登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里方圆百里的地方。
另一种说法认为帝舜的妻子叫登北氏。
盖国在鉅燕南①,倭"w#"北。
倭属燕。
【注释】①鉅:通"巨"。
大。
这里是形容词。
【译文】盖国在大燕国的南面,倭国的北面。
倭国隶属于燕国。
朝鲜在列阳东,海北山南。
列阳属燕。
【译文】朝鲜在列阳的东面,北面有大海而南面有高山。
列阳隶属于燕国。
列姑射"y6"在海河州中①。
【注释】①河州:据古人说是黄河流入海中形成的小块陆地。
州是水中高出水面的土地。
【译文】列姑射在大海的河州上。
"射"姑[射]"y6"国在海中,属列姑射。
西南,山环之。
【译文】姑射国在海中,隶属于列姑射。
射姑国的西南部,高山环绕着它。
大蟹在海中①。
【注释】①大蟹:据古人说是一种方圆千里大小的蟹。
【译文】大蟹生活在海里。
陵鱼人面①,手足,鱼身,在海中。
【注释】①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。
【译文】陵鱼长着人的面孔,而且有手有脚,却是鱼的身子,生活在海里。
大鯾"bi1n"居海中①。
【注释】①鯾:同"鳊"。
即鲂鱼,体型侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武昌鱼,肉味鲜美。
【译文】大鯾鱼生活在海里。
明组邑居海中①。
【注释】①明组邑:可能是生活在海岛上的一个部落。
邑即邑落,指人所聚居的部落、村落。
【译文】明组邑生活在海岛上。
蓬莱山在海中①。
【注释】①蓬莱山:传说中的仙山,上面有神仙居住的宫室,都是用黄金玉石建造成的,飞鸟走兽纯白色,远望如白云一般。
【译文】蓬莱山屹立在海中。
大人之市在海中。
【译文】大人贸易的集市在海里。